Egység, 2021 (31-32. évfolyam, 138-149. szám)

2021-06-01 / 143. szám

2021 JÚNIUS | egység 21 HÁLÁCHÁ | JIDDISKÁJT 2021 JÚNIUS | egység 21 AZ ORTODOX RABBINÁTUS HIVATALOS KIADVÁNYA: A BUDAPESTI VERZIÓ A fenti kiadványok helyi kezdeményezések hatására jöttek létre, ilyen témá­jú magyar nyelvű hivatalos kiadványa a Magyar Ortodox Rabbinátusnak csak jóval később jelent meg végül. A kiadvány címlapján szerepel: „רפס החפשמ תרהט [A családi tisztaság könyve] – A zsidó házasélet törvényei– Írták: A ז ׳׳ צרת [5697.] év Niszon13 havában tartott országos orthodox rabbigyűlés által kiküldött bizottság tagjai: Wieder Sulem [1868–1944] nyíregyházi főrab­bi, Pollák Emánuel [Menáchem, 1891–1952] szerencsi főrabbi, Jungreisz Jakab [Jáákov Joszéf, ?–1944] nyírmadai főrabbi és Blasz Ede Debrecen. Kiadta: az Orthodox Központi Bizottság Rabbikollégiuma, Budapest”. A címben említett gyűlés 1937. március 8–10. között zajlott, és bár a Zsidó újságban 14 több terjedelmes beszámoló is megjelent az ott elhangzottak ­ról, arról, hogy eldöntötték egy ilyen kiadvány megjelentetését, nem esik bennük szó. A beszámolóból egyébként az is kiderül, hogy Blasz Ede az Országos Képviselőség világi (vagyis nem rabbinikus)15 vezetőségi tagja volt, aki „az elnöki üdvözlésre nagy hatású beszédben válaszolt...”, amit „zajos ovációval fogadott” a közönség. Az előszóban határozott célokat tűznek ki a könyv számára: „E könyvecs­kében foglaltakkal igyekeztünk eleget tenni annak a szent megbízatásnak, amelyet a Rabbi Tanács főtisztelendő tagjai א״טילש reánk ruháztak azzal, hogy a házasélet tisztaságára vonatkozó vallási törvények rövid összefogla­lásával, azok kinyomatásával terjesztésével szüntessék meg azt a végzetes, nagyrészt a vallási törvények nem ismeretéből eredő tévelygést [...] Remél­ni merjük [...], hogy minden vőlegény és menyasszony házasságkötése előtt igyekezni fog e könyvecske tartalmát megismerni.” Ez a mű szintén a Blasz Ede-féle könyvön alapul, egész pontosan annak családi tisztaságról szóló részének átdolgozása és kiegészítése, amihez merí­tettek a csornai verzióból is16 . Ez a kiadás Blasz Ede ötoldalas bevezetőjével jelent meg. Ez a verzió a háború után nagyon népszerű volt New Yorkban, ahol jiddis fordításban jelent meg, és különböző kiadások előszavaiból sokat megtudunk a szerzőkről és a fáradalmas előkészítési munkáról. A kiadó, Neuman Jechiél Mechl, szerencsi születésű New York-i rabbi által írt előszóban áll, hogy „az eredeti könyv megjelenése Herskovits Jáákov, sze­rencsi bálbósz nak köszönhető, aki nem nyugodott addig, ameddig az ő jó terve meg nem valósult azáltal, hogy kiáltványokat írt a nemzedék rabbijainak és cádikjainak, hogy felszólítsa őket erre. Szavainak meglett a gyümölcse, mert megjelent a füzet, először magyarul, Szerencs városában, 1937-ben”. Wieder Sulem rabbi fia, Wieder Slomó Dov rabbi (?–1962) az egyik ilyen kiadásban így emlékezett vissza: „apám nagyon sokáig írta ezt a 30 oldalas művet, minden egyes betűt és sort mérlegelve, levélben és gyakran szemé­lyesen beszélte át a másik két rabbival, így nagyon sokáig tartott, mire a mű megjelent nyomtatásban.” Stern Mojse rabbi (1915–1997), aki a háború előtt és azt követően Deb­recenben volt dáján , majd New Yorkban debreceni rabbiként vált ismertté, azt írja 1973-as ajánlásában: „több­ször hallottam feleségem nagyap­jától, Strasser Slomó Cvi hákohén [1863–1952] debreceni rabbitól [...] erről a füzetről és mindig nagyon dicsérte és méltatta. Egyértelműen azt mondta nekem, hogy ő min­den egyes szabályt és sort átnézett nyomtatás előtt, mivel az, aki ezt a füzetet magyarul megírta, reb Elijá­hu Blasz z”l egyik különleges méltó bálbósz volt a [rabbi] közösségében. Minden egyes szabálya fölött órá­kat és napokat ültek, hogyan kell megírni, milyen legyen a stílusa és a sorrendje. A nagypapa z”cl úgy fogalmazott jiddisül »Esz iszt ein maszterwerk« – ez egy mestermű.” 1979-ben azt írja Lembereger Je­hudá (1905?–1988) szerencsi rabbi: „Én akkor éltem Szerencsen ... és emlékszem, apósom [fent említett Pollák rabbi] z”l, mivel felismerte ennek a nagy felelősségét, ezért nagyon sok energiát fektetett ezek­nek a szabályoknak a tisztázásába és rendezésébe, könnyű stílusban és egyértelmű nyelvezetben, hogy mindenki számára érthető legyen. Volt, amikor magyarnyelv-tudó­sokhoz fordult, hogy tökéletes mű jelenjen meg. És valóban, a füzet megjelent városunk nyomdájában és onnan elterjedt az egész ország­ban, városokban és falvakban és mint Blasz Ede művének átdolgozá­sa, azonban – furcsa módon – a neve egyáltalán nincs benne megemlítve. Ennek a kiadványnak is nagy sikere volt és több más hitközségben is kiadták12 , köztük dédnagymamám másik testvére, Grünwald Eliezer Dávid (1867–1928) szatmári rabbi is. Sajnos évek óta hiába keresem ezt a kiadást. Pollák Emánuel szerencsi főrabbi (balra) és Wieder Sulem nyíregyházi főrabbi (jobbra) 2021 JÚNIUS | egység 21

Next

/
Thumbnails
Contents