Kese Katalin: Kultúra és filológia a Román Tanszék történetének tükrében - Fejezetek az Eötvös Loránd Tudományegyetem történetéből 19. (Budapest, 1999)

II. A Román Tanszék bekapcsolódása a nemzetközi filológia vérkeringésébe

209 eredményeit'65, 1969-ben latin betűs átírásban ismertette Eustatievici nyelvtanát.'66 A monográfián kívül. Nagy Béla tanulmányokat publikált magyar, román és francia nyelven a fanarióta uralkodó, Konstandinosz Mavrokordátosz és Dimitrie Eustatievici kapcsolatairól, a román nyelvtanok történetéről (Les débuts de V histoire de la grammaire roumaine, 1979), a kalocsai román nyelvtanról (Les manuscrits roumains de Kalocsa, 1983) és az első román nyelvű magyar nyelvtanokról (Gramatici ungure$ti ín liniba romána in sec. al XIX-lea intre tipá riturile tipografiei universitäre din fíudapesta, 1983). írásai jelentek meg a nagyváradi Fáklya című lapban. Ezek közül néhány: Román klasszikusok magyarul (1967), George Baritiu emléke (1968), Százötven éve született Nico/ae Bálcescu (1969). Foglalkozott a magyarországi román mesemondóval. Vasile Gurzáuval (Les contes de Vasile Gurzáu en langtie hongroise et en langue roumain) és írt a Világirodalmi lexikonban is (Marcel Bresla.pt) O szerkesztette és írt előszót a Domokos Sámuel hetvenedik születésnapja alkalmából kiadott Magyar-román filológiai tanulmányok (1984) című kötetbe és ugyancsak ebben közölt A kalocsai román nyelvtan-ról magyar nyelvű tanulmányt. Szólni kell még a Borza Luciával írt Román nyelvkönyvéről (Bp., 1971), amelyből már többen sikeresen elsajátították a román nyelvet. 365 366 365 Nagy Béla: Dimitrie Eustatievici, a: első román nyelvtan szerzője. Filológiai Közlöny, 1961. 1-2. 139-148.. 3-4. 374-388. 366 Ursu Neculai: Gramatica rttmáneascá a lui D. Eustatievici Bra$oveanul. Bucurc§ti. 1969.

Next

/
Thumbnails
Contents