Kese Katalin: Kultúra és filológia a Román Tanszék történetének tükrében - Fejezetek az Eötvös Loránd Tudományegyetem történetéből 19. (Budapest, 1999)

II. A Román Tanszék bekapcsolódása a nemzetközi filológia vérkeringésébe

18«) oktató kollégája és barátja PálfTy Endre volt. 1945 és 1947 között Debrecenben tanított, 1948-ban pedig tanársegédként a budapesti egyetemre került, ahol a következő előadásokat tartotta: Bevezetés a román filológiába, Bevezetés a román irodalomtörténetbe. Román irodalomtörténeti szeminárium, A román irodalom a XIX. században, A román irodalom Eminescutól Co$bucig, A román irodalom Co§buctól, Román irodalomtörténet 1880-1900, A román irodalom története a századfordulótól napjainkig, A XX. század román irodalma, Adalékok a román dráma kezdeteihez. Román irodalmi szövegek olvasása, A magyar­román irodalmi kapcsolatok története, Bevezetés a román népköltészetbe, Román nyelvtani gyakorlat. Román nyelv- és beszédgyakorlat. Gyorsan ívelő pályájára nagy hatással volt Tamás Lajos professzor, akit eszményképének tekint. Nála doktorált 1946-ban nyelvészetből és az ő irányításával készítette el 1956-ban kandidátusi értekezését, a román betyárballadákról, a román és más kelet-európai betyárballadák egymással közös és egymástól eltérő tartalmi és formai elemeit megvilágítva. Ugyancsak Tamás Lajos elnökletével nyerte el 1977-ben az irodalomtudományok doktora címet Octavian Goga, a költő és műfordító című monográfiájával, amelyet 1971-ben a bukaresti Kriterion Könyvkiadó is kiadott, 1978-ban pedig román fordításban is megjelent. Domokos Sámuel ebben bemutatja a román irodalom iránt érdeklődő olvasónak a nagy román költő “nehezen kommentálható“ költészetét, eszmei ellentmondásokkal teli életművét. Octavian Goga költészetét a magyar olvasóközönság a Kibédi Sámuel által fordított Költemények című kötetből (1938), a V. András János szerkesztésében megjelent Messziről című antológiából (1968), a különböző lapok és folyóiratok nagyszámú tolmácsolásaiból'49 és néhány átfogóbb jellegű tanulmányból ismerte meg. '" Ezek között van PálfTy Endre említett tanuulmánya is. Pályatársaihoz viszonyítva költészete, költői pályája ismertebb volt, de a román-magyar irodalmi kapcsolatokban betöltött szerepét illetően ezek az ismeretek nem voltak kielégítőek. Ezt a '19 Rétin Andor: Octavian Goga és a magyar irodalom. Nyelv- és Irodalomtudományi Közlemények. 1967. 1. ,MI Dávid Gyula: Goga-Petöfi-Madách-Ady. Igaz Szó. 1965. 5. - Domokos Sámuel: Ujahh adatok 0. Goga magvar irodalmi kapcsolatairól. Filológiai Közlöny. 1968. 1-2.

Next

/
Thumbnails
Contents