Matricula Universitatis Tyrnaviensis 1635-1701 - Fejezetek az Eötvös Loránd Tudományegyetem történetéből 11. (Budapest, 1990)

Bevezetés. Tanárok és diákok a nagyszombati egyetemen 1636–1701

Ezek a feljegyzések - mint látható - egy-egy évre vonatkozóan sem nyúj­tanak teljes áttekintést a diákságról, s még kevésbé korszakunk egészéről. Messzemenő következtetések levonására tehát egyáltalán nem alkalmasak. Ráadásul az adatfelvétel szempontjai sem bizonyulnak kellően kidolgozottnak. Az anyakönyv ugyanis a nyelvi-nemzetiségi kategória között tünteti fel az er­délyi származást, noha az - legalábbis elvben - három nemzetiséget is Jelent­hetett. Felmerülhetne annak lehetősége, hogy nóvelemzés alapján különítsük el et­nikai szempontból a diákokat. A módszer azonban túl sok tévedési lehetőséget foglal magában. Mindenekelőtt a latinból képzett vezetéknevek (Sartoris, Mer­cator, Syxti, Faber, stb.) erre alkalmatlanok. Több ízben magyar és szláv név­változatok szerepelnek felváltva ugyanannál a személynél (pl. Fejórpataki - Be- lopotocki]. Ez a jelenség felveti annak a lehetőségét, hogy - mivel a diákok anyanyelvi, ill. nemzetiségi hovatartozása egyik évről a másikra nyilvánvalóan nem változhatott meg - az anyakönyvi bejegyzést végző személy anyanyelve is befolyással lehetett a hallgatók nevének rögzítésében. Annál Is inkább meg­alapozottnak tűnik ennek feltételezése, mert a tanévben a nevek lejegyzósónól azt a sajátosságot figyelhetjük meg, hogy a nyilvánvalóan a magyar nyelv sza­bályainak megfelelően képzett személyneveket is a magyar ortográfiában szo­katlan diakritikus jelek segítségével foglalták írásba. A nóvelemzés módszer­tani helytelensége mellett szól az a körülmény is, hogy alkalmazása esetén a német neveknél tisztázatlan maradna, hogy magyarországi születésű vagy kül­földi diákról van-e szó. Néhány konkrét eset pedig egyenesen az Ilyen próbál­kozás eleve kudarcra ítélt voltát világítja meg. Az 1636/37-es tanév physicusa\ között szereplő Joannes Laizonik bazinl cívis ti. szlávos hangzású neve elle­nére is magyarként (hungarus) szerepel. Még kifejezőbb egy 1686/87-es példa. Ebben a tanévben a iogica-évfolyamra két Michael Horváth járt. Bár a többi­eknél nem tüntetik fel a nyelvi-nemzetiségi hovatatozást, ebben az esetben, nyilván a két hallgató megkülönböztetése miatt, egyikük „magyar” (ungarus), másikuk „szláv” (slavus) jelzőt kap, jóllehet a vezetéknév mindkettőjük ma­gyarságát sugallná. Az egyetemi oktatók és hallgatók anyanyelvi, nemzetiségi hovatartozására vonatkozó adatok hiánya, ill. hiányos volta miatt mind módszertanát, mind ered­ményeit tekintve elhibázottnak tartjuk Branislav Varsik kísérletét, mely az egye­tem egyfajta „szlovák Jellegéinek bizonygatására irányult.39 Az elégtelen, sta­tisztikailag értékelhetetlen, s következetesképp nem bizonyító erejű adatait el­fogultságoktól éppen nem mentes hipotézisekkel kiegészítő tanulmánnyal szemben megállapíthatjuk, hogy a nagyszombati egyetem a legkevésbé sem volt valamilyen 19. századi értelemben vett „nemzeti jelleg"-gel bíró intézmény. A nagyszombati universitas mindenekelőtt jezsuita egyetem volt, mely befo­gadta a harmincéves háború viszontagságai miatt az olmützl egyetemről távoz­ni kényszerülő hallgatókat, a lengyel és a litván rendtartományból érkező tanul- nlvágyókat épp úgy, mint a királyi Magyarországból, Horvátországból, Erdélyből és a Hódoltságból származó diákokat, tekintet nélkül azok anyanyelvi, ill. nem­XXV

Next

/
Thumbnails
Contents