Budapesti Királyi Magyar Pázmány Péter Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának ülései, 1936-1937 (HU-ELTEL 8.a.42.)

1936. október 26.

4 'i nevezetteket ezen minőségükben e félévre megerősítette. 612 D.sz. Dékán jelenti, hogy a VK.Miniszter ur Szekfü Gyula ny.r.tanár úrnak betegségére való tekintettel október hónapra szabad­ságot engedélyezett. 615 D.sz. Domanovszky Sándor ny.r.tanár felolvassa jelen­tését a magyar müveknek német nyelv­re való lefordítása tárgyában. Is­merteti a kérdés előzményeit. Meg­említi, hogy a magyar-német kultu­rális egyezmény lehetővé teszi azoknak a tudományos és irodalmi müveknek kölcsönös lefordítását, amelyek a két nép szellemi javai­nak kicserélését hathatósan szol­gálják. A VK.Miniszter ur a Biblio­gráfiái Központtal osszeállittatta a számbavehető munkák lajstromát s ezt elküldte hozzászólás végett a berlini (Farkas Gyula) és a bécsi (Miskolcy Gyula) magyar kollégiumok igazgatóinak. Az utóbbiak véleményei­ben tapasztalható ellentétes állás- foglalások megvitatása céljából a V.K.Miniszter úr a két hozzászólást Karunkhoz továbbította. Elő Előadó szerint (1) a szép- irók és költők munkáinak elterjesz­tése, (2) tudományos eredmények köz­vetítése és (3) tudományos munkák németre fordítása három különböző feladat, amely mind más-más elbí­rálást kíván. Tudomásul szolgál.

Next

/
Thumbnails
Contents