Budapesti Királyi Magyar Pázmány Péter Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának ülései, 1936-1937 (HU-ELTEL 8.a.42.)
1936. október 26.
4 'i nevezetteket ezen minőségükben e félévre megerősítette. 612 D.sz. Dékán jelenti, hogy a VK.Miniszter ur Szekfü Gyula ny.r.tanár úrnak betegségére való tekintettel október hónapra szabadságot engedélyezett. 615 D.sz. Domanovszky Sándor ny.r.tanár felolvassa jelentését a magyar müveknek német nyelvre való lefordítása tárgyában. Ismerteti a kérdés előzményeit. Megemlíti, hogy a magyar-német kulturális egyezmény lehetővé teszi azoknak a tudományos és irodalmi müveknek kölcsönös lefordítását, amelyek a két nép szellemi javainak kicserélését hathatósan szolgálják. A VK.Miniszter ur a Bibliográfiái Központtal osszeállittatta a számbavehető munkák lajstromát s ezt elküldte hozzászólás végett a berlini (Farkas Gyula) és a bécsi (Miskolcy Gyula) magyar kollégiumok igazgatóinak. Az utóbbiak véleményeiben tapasztalható ellentétes állás- foglalások megvitatása céljából a V.K.Miniszter úr a két hozzászólást Karunkhoz továbbította. Elő Előadó szerint (1) a szép- irók és költők munkáinak elterjesztése, (2) tudományos eredmények közvetítése és (3) tudományos munkák németre fordítása három különböző feladat, amely mind más-más elbírálást kíván. Tudomásul szolgál.