Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1987. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 18/01)

Budai László: A szekunder alany- és tárgyválasztás néhány esete az angolban és a magyarban

- 15 ­60. a/ /Egy/ ceruzát tesz/du g a bőröndbe, b/ Ceruzát ra k a bőröndbe. 61. a/ /Egy/ ládát/dobozt tesznek/helyezne k a kocsira, b/ Ládát/dobozt rakna k a kocsira.) A tömegre utaló full o f csak a holisztikus interpretációval kapcsolat­ban fordulhat elő: 62. a/ He packed the suitcase full of clothes. b/ Telerakt a a bőröndöt ruhával. 63. a/ They planted the garden full of oaks. b/ Beültetté k a kertet tölgyfával. Az over- prefixummal ellátott ige után csak holisztikus tárgy állhat: 64. a/ He overloaded the truck with hay. b/ x He overloaded hay onto the truck. 65. a/ They oversupplied the Indians with rifles. b/ x They oversupplied rifles to the Indians. A one by on e viszont csak partitivusi tárggyal kapcsolatban használha­tó: 66. a/ He loaded the boards one by on e onto the truck. b/ x He loaded the truck with (the) boards one by one. Magyarul is csak így lehetséges: 67. Túlságosan megrakta/Túlterhelte a kocsit szénával. 68. Egyesével rakta a deszkát a kocsira. 3.3. Az angolban igen sok szekunder tárgy keletkezik azáltal, hogy az irányhatározó prepozíciója elmarad: 69. He rowed (across) the Atlantic. 70. The British used to sail (across) the sev en seas. 71. The horse jumped (over) the fence. 72. He told her never to walk (through) the street s at night. A határozó értékű tárgy vagy a mozgás kiindulópontjára (source), vagy a közbeeső állomásra, illetve a megtett útra (path), vagy a végállomásra/vég­célra (goal) vonatkozik. A legtöbb esetben a közbeeső állomásra, illetve a megtett útra utaló elöljárószók maradnak el, néhány ige után azonban a ki­indulópontra vonatkozó prepozíció is elmaradhat.

Next

/
Thumbnails
Contents