Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1962. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 8)

I. Tanulmányok az oktatás és nevelés kérdéseiről - Kocsis Károly: Az általános iskolai orosz nyelvtanítás korszerűsítésének kérdéséhez

nyelvoktatás pszichológiájának maga az élő beszéd (usztnaja recs) fo­galma. Sokan (V. A. Artyomov, I. V. Rahmanov stb.) a társalgási nyelv­vel azonosítják, és szembeállítják az írott beszéddel, amely viszont szerintük az irodalmi — könyvnyelvvel egyenlő. Mi B. V. Beljaev-ve 1 élő beszéden nem a beszédtevékenység valamely formáját értjük, ha­nem a beszéd alapsajátságát, azt ami megvan minden beszédtevékeny­segben és minden beszédfolyamatban, azt, ami nélkül nincs beszéd. Pszichológiailag az élő beszéd lehet aktív és passzív. Az aktív beszéd for­mái az élőszóval elmondott vagy hangos beszéd és az írásbeli közlés vagy írott beszéd. Az aktív beszéd mindkét formája lehet megtanult for­mák elmondása, illetőleg leírása (reproduktív aktív beszéd), és saját gondolatok közlése (produktív aktív beszéd). A passzív (receptív) élő beszéd a mások gondolatainak hallás vagy olvasás után való megértése. A beszédtevékenység alapvető komponensei tehát: a beszélés, a hallás után való megértés, olvasás és írás. Köztük a „ primus inter pa­res," a legfontosabb a beszélés. A beszélés pszichológiai sajátságait B. V. Beljaev [2] után a követ­kezőkben foglalhatjuk össze. 1. Mint a többi beszédfolyamat is, nem szokás, hanem képesség, vagyis olyan tevékenység, amelyet „spontán és megértéssel" hajtunk végre. Nem betanult szólamok ismétlése. Tehát az, ami általános is­kolai orosz óráinkon „beszélgetés" cím alatt viszonylag kevés kivétel­lel folyik: a tankönyv mondataival szórói-szóra megegyező tanári kér­dések és tanulói feleletek, a tankönyv szövegével szórói-szóra meg­egyező „tartalom elmondás", vagy a tankönyvi szöveg felmondása képleírás címén, nem produktív élő beszéd, mert nem saját gondola­tok kifejezése. 2. A beszélés mindig produktív, alkotó jellegű. Szükség van rep­rodukcióra is, továbbra is sokat kell tanulniuk általános iskolai tanít­ványainknak könyvnélkül, de az előbb említett reproduktív gyakorla­tok mellett kezdettől fogva arra kell szoktatni a tanulókat, hogy az el­sajátított lexikai és grammatikai anyagot önállóan kombinálják saját (persze többnyire a tanár által irányított) tudattartalmaik kifejezésére, közlésére. 3. Beszéléskor az idegen nyelvi formáknak közvetlen kapcsolat­ban kell lenniük a gondolkodással. Amint mások beszédének hallgatá­sánál vagy olvasásnál, a beszélésnél is meg lehet lenni, sőt meg kell lenni az anyanyelv közvetítése nélkül. V. osztályaink évvégi összefog­lalásai is bizonyítják ezt. Feladatunk a többi osztályban is úgy irányí­tani az orosz nyelvoktatást, hogy tanulóink minél nagyobb mértékben szabaduljanak fel a fordítás szükségességétől: a tanterv előírta Kere­tek közt rá kell őket nevelnünk az orosz nyelven való gondolkodásra. 4. Beszéléskor — mint az élő beszédnél általában — a beszélő tu­data a beszéd gondolati tartalmára összpontosul, a nyelvi burkot nem a szabályok tudatos felidézésével és felhasználásával, hanem intuitive, a nyelvérzék alapján teremti meg. Ez a nemtudatos (beszszoznatyelj­nij) — intuitiv nyelvbírás szemben a tudatos diszkurzív vagy logikus nyelvbírással, amelynél a figyelem a gondolat kifejező eszközeire irá­103

Next

/
Thumbnails
Contents