Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1962. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 8)

I. Tanulmányok az oktatás és nevelés kérdéseiről - Kocsis Károly: Az általános iskolai orosz nyelvtanítás korszerűsítésének kérdéséhez

magyarul végzett hibajavításokkal; mindig csak a szintézist követel­tük a szüntelen fordításokkal. S ezért nem is igen jutott időnk az au­tomatizálás gyakorlataira, a tanulói kérdések gyakorlására, az orosz légkör állandó fejlesztésére. 5. Az oktatás eredményének csökkentését vonta maga után sok orosz-szakos kartársnak az a téves felfogása, hogy a beszéd megérté­sének és az orosz nyelv használatának készsége kizárólag vagy főképp analitikus olvasás és fordítás útján alakítható ki, holottt a tapasztalat azt bizonyítja, hogy a legjobb eredmény akkor érhető el, ha legalább annyi időt fordítunk a beszédgyakorlatokra, mint az analitikus olva­sásra és fordításra. 6. Gyakorlataink a legújabb időkig nem voltak elég változatosak, pedig a sablon nagyon károsan hat a tanulók érdeklődésére, ami vi­szont csökkenti az eredményt. Máig sincs gyakorlatrendszerünk a tu­dattartalmak orosz nyelven való kifejezési készségeinek kialakítására. A szintetikus olvasás csak legújabban kapott helyet kísérleti tanköny­veinkben. Általában eddig kevés volt a beszédgyakorlat. Az egyes lec­kékhez kapcsolódó kérdések közt sok még mindig nem kíván egyebet, mint a tankönyv valamely mondatának szó szerint való reprodukálá­sát. Az ismétlés a legújabb tankönyvek megjelenéséig alig különbözött az első tárgyalás munkamódjától: ugyanazon szövegekkel ugyanúgy folyt. 7. Ugyancsak gátló befolyással van az általános iskolai orosz nyelvoktatásnak gyakorlatibb irányba való terelésére az a hamis állás­pont, amely szerint „figyelembe kell vennünk az általános iskolai ta­nuló életkori sajátosságait, s csak annyit tűzhetünk ki, amennyi meg­valósítható, s ezért az általános iskolában célunk nem lehet más, mint a fordításos nyelvoktatás." Az általános iskola — mint már említettük — az orosz élő beszéd alapjait van hivatva megteremteni, amire épít­ve fejleszti majd tovább az orosz nyelvelsajátítást a középiskola, illet­ve az önképzés. S mi nevezhető alapnak egy idegen nyelv használatá­ban? Nyilvánvalóan az alap az élő beszédnek mind a négy formájában. A közvetlen megértés alapja is. Az anyanyelv kikapcsolásának alapjai is. 8. S hadd említsünk meg még egy igen fontos gátló körülményt. Kissé keményen hangzik, de ki kell mondanunk, hogy a nem orosz­szakos kartársak s itt-ott még talán az igazgatók is nem értékelik kel­lően az orosz nyelvoktatást. Sajnos a mi tanulóinknak nem csak ott­hon a szüleik, hozzátartozóik szájából, hanem tanáraik ajkáról is gyak­ran kell hallaniuk, hogy ők ahhoz aztán igazán nem értenek stb. Tanári testületeink tagjai közt hányan vannak még ma is, akik még az orosz ábécét sem sajátították el! Csodálkozhatunk-e azután azon, ha a ser­dülő VII—VIII. o. tanulónak egy szép napon gyengülni kezd az a meg­győződése, amelyet orosz tanára oly nagy lelkesedéssel öntött belé, hogy t. i. az orosz nyelv bírásának gyakorlati jelentősége mérhetetlen, hogy az orosz nyelv ma minden művelt ember számára nélkülözhe­tetlen?! Ilyen és ehhez hasonló okok eredményezték, hogy az orosz élő be­széd négy területén (aktív beszéd, mások orosz beszédének megértése, 99

Next

/
Thumbnails
Contents