Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1961. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 7)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Raisz Rózsa: Adatok Mikszáth szóláskincséhez (Néhány csoportnyelvi eredetű frazeológiai eredetű kapcsolat Mikszáth nyelvében

hogy ez olyan bolond mondat volt, mintha nem tartaná bajnak, hogy nem lesz katonáné, mivelhogy Fabriczius sem katona" [100]. „Preszton nagyon sokáig nem jött, ami bosszússá tette, már éppen egy ajtóőrt akart elszalasztani érte, midőn előcammogott: — Úgy jársz, mint a rák az élesztővel - förmedt rá az alispán" [101]. „Fesztyék semmiben sem korlátozták, úgy élt köztük, mint a hal a vízben —, de hát ezt is elúnja az ember" [102]. „Úgy örültek, hogy az ifiasszony fürge, mint a gyík, egészséges, mint a makk" [103]. „Éppen csak ez kellett a jámbor Matykónak, hogy az ő becsületébe gázoljanak, felvágták ezzel a nyelvét, mint a szajkóét" [104]. „S az (Mácsikné) olyat esett az udvarban, hogy aléltan, élettelenül terült el a sárba, mint a béka" [105]. „A lengyel megérzi a veszedelmet, mint a béka az esőt" [106]. „Víg, mint a mókus, mintha csakugyan ki volna cserélve" [107]. „ . . . egy perc alatt nyüzsögni látszott az egész hatalmas épület, mint egy megrúgott hangyaboly" [108]. „Mimiké egészséges, s olyan eleven lett látásomra, mint a gyík, s úgy sürgött, forgott körülöttem, mint a karika" [109]. „Egész rajok jöttek naponként, és mindent fölettek, mint a sáskák" [110], „A bölcsesség korbácsával megcsapta azt a vadállatot, melynek önzés a neve, és az szép csendesen összezsugorodott, mint a sün" [111]. „Szaporák az ilyen németek, mint az egerek" [112]. „— Asszonyok és lányok, ne mozogjanak kegyelmetek, mint a kukacok" [113]. A Mikszáth-használta gasztronómiai tárgykörből vett szóláshason­latok is a parasztember szemléletét, megfigyelését tükrözik. Alaptalan az a vád, amellyel Gyulay Pál illette Jókai életrajza megjelenésekor, hogy hasonlatait kizárólag az enni-inni valók köréből veszi. Valóban elő­fordulnak nála ilyenek, de ezek nagy része állandósult frazeológiai kapcsolat: „ . . . ettől az embertől úgy reszketett, mint a kocsonya" [114], „Most már semmi a szolgabíró. A viceispán sem nagy úr már, sőt a képviselői pozíció is besüppedt, mint a kis tűznél sült pampuska" [115]. „Ügy fog aludni mellettük, mint a tej" [116]. „ ... A te becsületed olyan tiszta, mint a frissen szűrt tej" [117]. „Olyan jó lesz, mint a falat kenyér. Olyan puha lesz, mint a vaj, amely egyformán engedi magát rákenni fehér és fekete kenyérre" [118]. „Hanem mind a kettő olyan jó ember volt, hogy kenyérre lehetett volna őket kenni, mint a puha vajat" [119]. „Hét óra felé kiértek a vasútra. Általában úgy bánt vele Menyus, mint valami hímes tojással" [120]. „Majd elviszem én Sárospatakra olyan szépen, mintha hímes tojás volna" [121]. „ . . . úgy kell azzal bánni, mint az iratos tojással" [122]. ,, . . . amelyet a viceispán úr mondott előbb, s mely úgy hasonlított ehhez, mint az egyik tojás a másikhoz" [123]. 298

Next

/
Thumbnails
Contents