Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1959. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 5)

I. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és történettudományok köréből - Dr. Bakos József: A Tokajhegyaljai régi szőlőművelés szókincse

végzésnóta: [783] végzéstánc: [784] vékony bor: a rosszabb évjáratok ter­mése, vö. Szikszai Fabr.: Vinum te­nue: Vekoni bor véknyúl: [1037] a bor erejét, édességét veszti venyige: [315, 359] alakvált.: venyike, vinyike, vinyikó. Vö. Szikszai Fabr.: Venike venyigeszedés venyigeszedő: vö. Rákóczi Hegyaljai Szab.: venyikeszedők Veres: [195] helynév Veresharaszt: [277] helynév veresfakadás: [422] veres hárslevelű: szőlőfajta [644] veresnadrágos: [765] Vérmány: [253] helynév vermel: a homlításhoz gödröt ás vermelés: a szőlőültetés régi módja a soratlan szőlőkben Verőmái: [13, 228] helynév vessző:, szőlővessző [402] vicsiri furmint: [537, 749] vigályos furmint Vigyorgó: [179] helynév viharágyú: [544] Vilyóka: [281] helynév vincellér— vinclér: [467] vö. Szikszai: Vinczeler. MNy. 2:194, 23:150 z vincellér-bogár: szőlőpusztító bogár, vö. Nyr. 17:415 Vinnai: [134] helynév Virginás: [199] helynév. Alakvált: V i r­g y i n á s, mint knznév is használt szó volt. Vö. Gyöngyösi: »Híjják a he­gedüst edgyütt a Dudással, Cytharas, Cimbalmos, Lantos, Virginas­s a 1.« visszacsíp: [327] az oldalhajtásokat vízirányos: metszés [353] vőfély: a kapásbálokon [797] zagyvált bor: [73, 929] zákányos [927] bor: vö. Tállya: Nyr. 4:521 zakariás: szőlőfajta [698] zamat zrmatosság: [63] zárócécó: [787] Zene: [171] helynév zöldojtás: [310] zöldszelemen: szőlőfajta zöldszőlő: szőlőfajta, vö. leltszőlő zömök hárslevelű: [643] Zúgó: [107] helynév Zsabás: [229] helynév zsák: vö. Szikszai: Bor niomo saak zsákol: [957] zsákolás: [957] Zsákos: [233] helynév zsendül: a szőlő [514] B. SZÓLÁSOK A bort az anyján kell hagyni [1011] A hegyaljai ember borból pénzel Akár haszon, akár kár, Simon-Juda a határ [78] Aki kapál, az szűr [438] Akkor kell metszeni, amikor a barackfa virága a metszők hátára hull [417] (Régi hiedelem.) Amilyen a metszés, olyan a szüretelés (vö. Szirmay: ... példabeszédgye az a Hegy ally aiaknak: hogy a midőn metszi valaki a szőllőt, akkor szüre­teli meg« Amilyen a tőke, olyan a bora [356] A negyedlés erszényt ürít, hordót tölt meg. (A negyedik kapálás is kifizető­dik) A rossz gazda már a metszéskor le­szüretel [424] A szőlővel hegyre igyekezz! [57] A tehenet tőgyéről, a szőlőt tőkéjéről fejik Az egyszemre metszés nem adja fára az erőt Bő szüretet, jó kupeceket! [573] Bő szüretet, nagy csizmát! [573] Dorottya szorítja, Juliánná tágítja, (A nagy hideg kárt töhet a szőlőben, s a januári hidegben így biztatják egy­mást a hegyaljaiak: Julianna majd enyhít a hidegen, ha nem: el lehet hajítani a pince kulcsát: nem lesz termés!) Ez is Parlagié! [301] (A kapálatlan, par­lagosodó szőlőre mondják.) Félre máslás, a lőrét nem engedem! (Tréfás mondás a Hegyalján.) Hold töltén történt metszésre gerezdes fakadások, hold fogytán tett metszés­re medő fakadások [418] Incipit in Sátor, desinit in Sátor [92] (A Hegyalja földrajzi meghatározása) Kerüld az aljból szűrt borokat! [58] Kőgátas szőlőtől, gyepes udvartól óvjon isten [56] Legjobb ágens (prókátor) a Tokaji An­tal [5] (vö. Kassai, 1:178, MNy. 10:357, Pais emlékkönyv: 280) Lyukas hordóba tölteni tokaji bort [3] Mádi borom hidegen, a kotyogóban le­53 i

Next

/
Thumbnails
Contents