Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1958. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 4)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Némedi Lajos: »A nemzet csinosodása«

lan világot talál írásainkban az olvasó. A magyar irodalom és általában a kulturális életnek ez a problémája is csak akkor oldódik meg, ha eredeti munkákat nyújtanak a magyar írók. »Eredeti munkák vezetik a népet a jó formálásra«, mert hatnak az olvasóra. — Legtöbb eddigi fordításunk rossz, és így a nagy külföldi szerzők műveiből is »egy idét­len habarékja« lett »a józan okosságnak és eszelősségnek«. Van néhány kitűnő fordításunk, mely még az eredetinél is jobb. De még a legjobb fordítás sem tehet egy idegen írót igazán magyarrá. Nem azt akarja ezzel mondani Kármán, hogy »valamely írót nem lehet jónak mondani Magyarországban, aki Angliában írt«. De minden író elsősorban a maga nemzete számára, annak sajátos szellemi atmoszférájában ír, és csak ott lehet igazán kedves és hasznos, ahol »minden allúzióit, minden mellé­kes ideáit, minden szavának élét és savát elértik«. Kármánnak minden kortársánál finomabb érzéke van annak megállapítására, hogy mi tesz egy írót valóságos nemzeti szerzővé, a nemzet kedves és szívesen olva­sott írójává. Nemcsak a nemzeti nyelv és még csak nem is a hazai tárgy, a magyar valóság ábrázolása, hanem a mélyen és igazán értelmezett nemzeti jelleg, melyet könnyebb megérezni, mint körülírni, »sok kicsiny tekintet« és »számlálhatatlan környülállás«, a nemzeti élet sod­rában való benneélés, a szavak és mondatok sava-borsa. Ha majd akad olyan magyar író, aki a nemzet lelkéből beszél, és akinek magyarsága sokkal mélyebb, minthogy az csupán nyelvében és témáiban mutatkozzék, azt az írót olvasni és követni fogja a nemzet. Az olvasók hidegségén csupán szemrehányásokkal és hazafias buzdítá­sokkal nem lehet segíteni. Ezért határozza el Kármán már a Bévezetés­ben, hogy »amennyire . . . kis erőnk ér, feltételünk az is, hogy magunk­ból s körülünk merítsünk, elhitetvén magunkkal azt, hogy szebb a füle­mile természeti erdei csacsogása az kanáriai madár kölcsönvett módos süvültésénél. . .« Ha magukból és nemzetük életéből merítnek a magyar írók és tudósok, akkor terjed el az igazi tudás, »hazánk s állapotunk esmérete«, mert »a magunk világát fogjuk könyveinkben találni. A gon­dolkozás, a meggyőződés és gyökeres tudományok veszik fel az uralkodó pálcát és ... ez lesz nálunk az igaz és józan világosodás boldog idő­nyílása Kármánt ismerve, azt hiszem, bizonyítani sem kell, hogy az ő általa megfogalmazott gyökereiben magyar kultúra nem jelent az egyetemes emberitől való elzárkózást. A magyar szellemi élet szerinte csak az európai felvilágosodás jegyében újulhat meg, de csak akkor járulhat hozzá maga is az emberiség kultúrájának gyarapításához, ha megúju­lása közben gyökeresen magyar marad, ha Európa ihletése nem után­zatokat, hanem eredeti alkotásokat fakaszt. VIII. Kármán folyóirata egyenesen a nőkhöz fordul, és a magyar nők hasznos szórakoztatójává, csinosítójává akar lenni. Ennek a célnak a szolgálatában áll a folyóiratban megjelent valamennyi közlemény. Nem véletlen ez a következetesség, és nagyon jól összeegyeztethető 238-

Next

/
Thumbnails
Contents