Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1956. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 2)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és történettudományok köréből - Pataky László: „Az Ady-versek poéta-adminisztrátora"

A kérdést nyilvánvalóan nem lehet csupán érzelmi állásfog­lalással eldönteni. Nem gondolkozhatunk úgy, hogy én szeretem Ady Endrét kemény harcaiban megmutatott bátorságáért, becsü­löm nagyszerű költői tehetségéért és ezért elfogadom tőle a külö­nös, „érthetetlen" kifejezéseket is, egyszerűen túlteszem magam „értelmetlenségein". Földessy Gyuláé az az irodalomtörténeti je­lentőségű érdem, hogy e kérdésben a gyökeres megoldáshoz segí­tett bennünket. Ö tett először sikeres kísérletet arra, hogy feltárja azokat a mély összefüggéseket, amelyek Ady egyes verseit, azok­nak sorait, gondolatait más verseinek, sőt igen gyakran prózá­jának egyes soraival és gondolataival összefűzik. Földessy Gyula természetesen nem az egyetlen, aki Ady megértésében előbbre tudott bennünket segíteni. Mindenki, aki bármelyik Ady-probléma megoldását sikeresen elvégezte, szintén közreműködött e téren, de Földessy Gyula fejtette fel azt az Ady egész költészetét átfogó szimbolum-rendszertí amely az ő lírájá­ban egészen sajátos organikus egységet alkot, amiért Adynak nem minden versét tekinthetjük olyan önmagában megálló, megérthető lírai alkotásnak, mint más költők költeményeit. Bizonyos összefüggések felismerésére mások is eljutottak. így pl. annak megállapítására, hogy Ady versei együtt, kötetbe összeállítva hatnak igazán. Ezen az alapon mondhatta Lukács György, hogy számára és a magyar olvasók ama idősebb nemzedéke számára amely még az önálló publikációkból ismerte az egyes Ady-verseket, Ady minden új kötete szinte meglepetést okozott. „Ismertük — írja — az egyes verseket, de összefüggésükben, az Ady teremtette sorrendben, kompozícióban, egymást támogatva és erősítve, egyodalúságokat és kilen­géseket a fővonalba igazítva, erősebben hatottak, mint külön-külön." (Ady, a magyar tragédia nagy énekese. írástudók felelőssége, Szikra,, 1945.' 44. o.) Ignotus két nyilatkozatával igen alkalmasan lehet azt megvilágítani, hogy ez a felismerés mennyivel kevesebb annál, amit előzőleg Földessy eredményeként vázoltunk. Azt a tényt, hogy Ady verseinek a kötetek ösz­szefüggéseiben való vizsgálata milyen sajátos következményekkel jár, Ignotus is észrevette, sőt talán őt tekinthetjük e kérdés első megpendítőjé­nek is. Igazán tipikusan „ignotusi" szellemességgel állapítja meg: „Mint a virág egy tövön, egyik élénkíti a másikat. Ez a tő az egységes világnézés, amelyből fakadnak s ameilyre rávallanak... Együtt és egymáshoz képest megrészegítenek változatosságukkal, sokféleségükkel, egymásra való rá­felelésükkel." (Ady-Múzeum, II. 34.1.) Ám ki ne ismerné az ő még szelle­mesebben megfogalmazott, de egyben már sajnálatosan megtévesztő „kom­mentárját 1" A fekete zongoráról: „Akasszanak fel, ha értem. De akasszanak fel, ha hat-hét irodalomban, melyet nyelvtudással megközelíthetünk, sok vers akad ilyen egész értelmű, ilyen mellet és elmét be töltőén teljes ki­csengésű." S cikkében, mely különben a Vér és Arany kötetnek a Magyar Hírlap 1908. január 14-i számában megjelent kritikája, megtalálható a fél­revezető átttalánosítás is: „Ez a csupa-értelem ember ritkán ír olyan verset, melynek pontosan kipécézhető értelme volna. Ezért, hál' Istennek, nem muszáj megérteni s nem is fontos, hogy megértsék. Ez különben is csak a tudományban fontos. A költészetben az értelem számára való foglalat 378;

Next

/
Thumbnails
Contents