Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1956. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 2)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és történettudományok köréből - Dr. Némedi Lajos: Bessenyei György és a magyar nyelv

még sokat nem ismer, egyszerűnek látja a nyelv és a gondol­kodás Ikapcsolatát. A gondolkodás primátusából arra következ­tet, hogy az ember a nyelvet szinte tetszése szerint formálhat­ja: ,,. . .rnihent ezeket a szókat megaood a magyar nyelv­nek . .., azon szempillatásba blyanná tészed a magyar nyelvet, mint a legfőbb európai nyelv lehet e földön." (Magyarság.) A Jámbor szándék áttekinti az ecijdigi magyar törekvéseket a nyelvművelés terén., jRöviden úgy foglalja össze, ami eddig történt, hogy részben eredeti magyar könyveket igyekeztek ír­ni, vagy pedig idegenből fordítottak. Az eredeti szerzők kőzett a legkevesebb a született magyar. Ezek is vallásbéli és erköl­csi tudományokban, nem különben, a históriában voltak szeren­cséseik. A többi tudományban, még ha a munkák jók lennének is „az együgyű, de olvasni és tanulni szerető emberekre néz­ve" nehezek vagy alig érthetőek az idegen szavak miatt. Ezek a munkák egészen eltévesztik céljukat. Ha a tudós embereknek írattak, jobb lett volna őket latinul megírni, hiszen nincs tudós ember, aki ne értene latinul. Ha a tudatlan embereknek szán­ták a szerzők e műveket, falra hánynak borsót, rossz, kevert és idegenes magyarságuk miatt. Egyesek ugyanis „idegen nyel­vek természetéhez alkalmaztatott beszéddel élnek". „Az ilyenek valóságos nyelvrontók és megérdemelnék, hogy nékiek hallga­tás parancsoltatnék, hacsak addig is, míg magyarul újra meg­tanulnának." A fordítókhoz kíméletesebb Bessenyei, hiszen ezek dicsére­tes módon igyekeznek az idegen munkákat közönséges hasznú­akká tenni, és olykor a magyar nyelvet is szerencsés kézzel annak természetével megegyező módon bővítik. De azokat a for­dítókat, kiknek nem született nyelvek a magyar, hazafiúi buz­galmába n „nyelvgyalázók"-nak nevezi, kik egy egész nemzetet bosszantanak és gyaláznak. — — Nem könnyű c|olog hát ma­gyarul művelni a tudományt, de legnehezebb talán magára a nyelv természetére tartozót, vagyis a nyelvtudományt előre vin­ni. Itt már Bess(enyei iszeretné egyenesen kikötni, hogy csak született magyar emberek 'fogjanak hozzá nyelvtanokat és szó­tárakat írni, „mert ezek a nyelvnek kútfejei: amelyek, ha zava­rosak, senki azoknak folyamatjaikból is soha tisztán nem me­rít." Sajnos azonban, a magyar nyelvtanító könyveket idegen nemzetbéliek írják. (Bessenyei itt főleg a Bél Mátyás német­nyelvű magyar nyelvtanára gondolhatott, mely számos kiadás­ban terjedt el 1729 óta. De ott volt Adami Mihály Ungarische Sprachkunst-ja 1763-ból, meg a Thomas János és Korabinszky János nyelvtanai.) — Bármi dicséretes dolog is magában véve ez ja' buzgalom, de a nyelvnek „regulákat szabni, formákat ön­356;

Next

/
Thumbnails
Contents