Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1956. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 2)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és történettudományok köréből - Dr. Bakos József: Adatok a magyar tanítási nyelv fejlődés-történetéhez 1527—1790.

het-e teljesen visszaadni az eredeti nyelvi ízt és sajátságokat, és szabad(-e idegenszerűségeket is átültetni stílusértékben. Ami­kor DEBRECENI I\. JÁNOS olasz nyelvből való fordításának módját is érinti, megemlíti, hogy csak olyan mértékű magya­rítást végzett, "... a' mint az Olasz nyelvnek Idiotizmusa avagy tulajdonsága engedte/' (Énekek Énekének magyará­zatba:: 1693.) 6. Mindezek az adatok, ha vázlatosan is, de azt bizonyít­ják, hogy a nyelv kérdése eleven probléma volt. A magyar nyelvűség minél szélesebb kiterjesztésével a magyar nyelvvel kapcsolatos vizsgálódások is mind elmélyültebbek lesznek. A feladat igen nagy: a magyar nyelvet minél alkalmasab­bá 'kell tenni funkciója betöltésére. Az sem véletlen, hogy még a tipográfus, a korrektor is azon munkálkodik, hogy ne egyszerű nyomtatója legyen a magyar szövegnek, hanem mun­kálója is. Ez magyarázza azt a gyakorlatukat is, hogy a nyom­dász, a korrektor belejavít az író szövegébe, vagy legalább is a könyv egységes helyesírását kívánja elősegíteni. HELTAI írja nagyon jellemzően: „lm valamennyére megtisztítottam és meg­jobbítottam . . ., hogy a jámbor olvasó meg ne akadjon az olva­sásban, elhárítám a nehéz Ortográfiát, auagy irásnac módját és a szokottra hoztam." (Weres Balázs: Decretum: 1571.) A nyelvről való vizsgálódások igen érdekes változatait szemlélhetjük éppen azokban a kifakadásokban, amelyek a ti­pográfus vagy a korrektor beavatkozó munkáját kritizálják. 13 Hadd idézzek egy nagyon jellemző megnyilatkozást példának. CSUZY ZSIGMOND „Zengedező Sip-Szó", Pozsonyban, 1723­ban megjelent munkájában ilyen kifakadás olvasható: „Tessék pedig azt-is eszedbe venni, hogy távul-létemben már ezen e i' nyomtató prosben izzadó munkám némelly eross szájú Ma­gyarnak akadott vala kezébe, ki-is a nyomtatásban esett fogyat­kozások igazéttása mellett már toldalékkal, már elcsípéssel, c e e már valamelly szóknak, tobb botu'knek, sok accentusoknak vagyis jedzéseknek változtatásival, noha talán jó szándékból, mind-az-által mostoha, akarom mondani mosdatlan keze szennyét vastagon ide mázolta, mellyet a tudiós olvasónak kell' jó helyre hozni, megigazéttani." 7. A magyar tanítási nyel'v fejlődésének rajzában értékes adalékul szolgálnak azok a kitételek is, melyek már apellál­nak magára az olvasóra is, ami azt is jelenti, van már társadal­mi keret és alap is a magyar nyelvűség propagálására: van­nak, akik olvassák a magyar betűt, a magyar szót, a magyar 318;

Next

/
Thumbnails
Contents