Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1979. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 15)

II. TANULMÁNYOK A NYELV-, AZ IRODALOMÉS - Abkarovits Endre: Az ige néhány érzelmet kifejező funkciója az angol nyelvben

„I keep looking back, as far as I remember, and I can't think what it was to feel young, really young" (LBA : 28) „She'//go on sleeping and devouring until there's nothing left of me" (LBA: 38) „Don't go on, Ronnie, I keep telling you" (ITJ : 48) „Stop throwing those goddamn things at me!" (WAW: 120) ,JStop clowning Ronnie, we won't be done in time, " (ITJ: 49) ,£top yelling" . (LBA: 11) „He never stops telling himself that I know how vulnerable he is." (LBA: 29) „Go out and get me some cigarettes, and stop playing the fool!" (LBA: 32) Ez a gerundiumos szerkezet folyamatos cselekvést és állapotot jelölő igékkel kapcsolatban a cselekvés intenzitását is hangsúlyozza (például sleeps a konkluzív (rezultatív) igékkel kapcsolatban pedig szintén intenzitást, valamint ismétlődést is kifejez (például teli). Más igék: „Give it to her, and guit moaning/" (LBA:83) „Y ou finished eying, you fool you? " (ITJ:54) Csaknem valamennyi felsorolt példában a szavak lexikai töltése is hozzájárult az inge­rültség kifejezéséhez, akár a gerundiumos szerkezeten belül, akár azon kívül (pl. clown­ing, yelling, moaning, fool). 3. A módbeli segédigék Ezen segédigék közül az eddigiekhez hasonlóan csak a vizsgálódásunk szempont­jából legfontosabbakat tárgyalom, azoknak is csak az érzelmeket kifejező, illetve érzelmi állapotra utaló funkcióira térek ki. a) Can, could Amikor érzelmeket tükröznek, a két segédige között a fő különbség az, hogy a can magabiztosabb hozzáállást tükröz, míg a could szerény, habozó, bizonytalan, határozatlan magatartást, a cannot pedig hitetlenkedést. (Charleston 1960:330) Képességet és megen­gedést kifejező jelentéseik mellett azjérzelmeket kifejező funkciójuk viszonylag ritkábban fordul elő. Kérdésekben hatásuk inkább „affective" mint „emotive", de a beszélő érzelmei, határozottsága vagy bátortalansága szintén tükröződnek ezekben a monda­tokban. „Can Iget you a drink, Martha? " (WAW: 109) Itt George egészen biztos lehet Martha igenlő válaszában, s feleségével egyébként is kötet­lenebb hangnemben beszél. Ugyanakkor a darab egy másik részében Honey, a vendég kér italt, az ő hangvétele már bátortalanabb, udvariasabb, nem is olyan biztos benne, hogy kap, hiszen férjét már amúgy is idegesíti, hogy sokat ivott; „Could I have a little brandy? " (WAW: 76) Hasonlóan bátortalan kérdése, mikor nem tudja hogyan érdeklődjön a mellékhelyiség felől. „I wonder if you could show me where the .. ." (WAW: 24) (Világos, hogy nem az a bizonytalan, hogy a házigazdák tudják-e, hogy hol a helyiség, hanem csak ő nem tudia, hogyan illik erre rákérdezni). A can segédige gyakran fejez ki kérdésekben türelmetlenséget: „Can't you ever sit still and do nothing? " (ITJ: 42) „Can't you stick to one subject at a time? " (ITJ: 43) „Can't you be still? " (WAW: 130) 270

Next

/
Thumbnails
Contents