Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1979. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 15)

II. TANULMÁNYOK A NYELV-, AZ IRODALOMÉS - Abkarovits Endre: Az ige néhány érzelmet kifejező funkciója az angol nyelvben

De nemcsak kérdésben: „Well, I can't be expected to remember everything" (WAW: 44) A beszélő meglepődését, megzavarodását látjuk a következő példákban. „Honey (quite hysterical): You . . . can't ... do .. . this! Martha (rigid fury): YOU .. . CAN'T ... DO THAT!" (WAW: 135) „I don't understand how she can be like that." (ITJ: 15) Szemrehányást fejeznek ki a következő példák: „You couldn't have told them ... oh, noooo!" (WAW: 89) „Ronnie, you rare a nitwit, you could have set the whole place alight." (ITJ: 19) b) May, might Itt is sok vonatkozásban az mondható el, mint a can-could pár esetében. A megen­gedést és valószínűséget (lehetőséget) kifejező funkcióik sokkal gyakoribbak, mint az érzelmeket kifejezők, bár például a megengedés vagy engedélykérés kifejezésekor is a két alak közötti választás már eleve jelez bizonyos lelkiállapotot, magabiztosságot vagy bi­zonytalanságot. A might használata általában udvariasabb, s egyben bizonytalanabb, pu­hatoló dzóbb magatartásra utal. „Think I might have some myself, if you don't mind" (LBA: 71) Bizonyos kérések­ben a might használata azt jelezheti, hogy a beszélő bosszankodik amiatt, hogy a dolgok nem úgy történnek vagy történtek, ahogy ő szeretné. (Thomson & Martinet 1969:77) Ez egyúttal szarkasztikus is sokszor. „The way things are, you might as well be frank with me." (LBA: 41) Ugyancsak gyakran fejezi ki might + perfect infinitive a múltra vonatkozólag a beszélő ingerültségét, neheztelést tükröző szemrehányását. Erre azonban nem találtam példát a három drámában, így Thomson és Martinét példáját idézném. „You might have warned us that the bull is dangerous." (Thomson & Martinet 1969:77) c) Shall, will Ezek a módbeli segédigék leggyakrabban a jövő idővel kapcsolatban fordulnak elő. A korábbiakban a „színezett jövő idő "-vei kapcsolatban már említést tettünk róluk, s megállapíthatjuk, hogy viszonylag ritkán találkozunk az ún. „tiszta jövő idő"-vel (pure future), sokkal gyakoribb az, amikor a beszélő akarata, kívánsága, eltökéltsége, parancsa stb. is kifejezésre jut a segédigék révén. Ennek oka az, hogy a jövőre vonatkozóan sokkal kevésbé beszélhetünk tényekről, inkább elképzelésekről, vágyakról, óhajokról, melyeknél a szubjektív elem nagyobb teret nyer. Ebben az esetben már különbséget kellene tennünk a három dráma példái között, hiszen — ahogy arra a bevezetőben is utaltam — az amerikai angolban a will segédige egymaga látja el mindkét segédige funkcióit. De ez csak így feltételes módban mondható, mert a két brit drámában sem találtam egyetlen érzelmet jelző shall alakot sem; vagy will vagy a rövidített 'II fordult elő, melyet szintén a will származékának tekintenek, nem pedig a shall rövidítésének. (Például András-Stephani­desné 1971:46) így nyugodtan együtt lehet venni a három dráma példáit. Erős felindulást, dühöt, ingerültséget tükröző fenyegetéseket fejeznek ki az alábbi példák. „17/ heave this bloody thing on top of your head if you don't shut up" (ITJ: 11) „17/ make you sorry you made me want to marry you (At the hall way). I'// make you regret the day you ever decided to come to this college. I'// make you sorry you ever let yourself down." (WAW: 104) „I swear to God I'll follow that guy into the kitchen, and then I'// take him upstairs, and ..." (WAW: 103) 271

Next

/
Thumbnails
Contents