Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1973. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 11)

IV. Miscellanea - Salga Attila: Humor a nyelvoktatás szolgálatában

башни, читать бегло в будущем ... и вот такие пустяки. Кстати, я простой, скромный, поэтому больше ничего не знаю . .. Моя хата с краю .. . Б: — Вот видишь, голова хорошая у нашего журнала. Ну пойдём дальше! Прог­раммой нашей будет управлять сторожевая башня культурной речи и юмора при кафедре русского языка и литературы. А теперь следует ПОВТОРЕНИЕ ЮМОРА ЗА ПОЛУГОДИЕ. А: — О, до меня дошло! Ваш журнал, значит, вроде зеркала: блоху отражает в форме слона, а кошку в форме мышки . .. Az ilyen és ehhez hasonló stílusú összekötőszöveget gyakran szakítja meg zene, jelenet, monológ. Szlava SzJlavina ,,önéletrajzát" így kezdi: Я родилась в больнице после освобождения в ясный день после мрачного. Мама тогда не работала, она была занята со мною. И папа тоже, потому что он уже заранее знал о моём появлении, поэтому на этот день отпросился с работы и начал зани­маться со мной ... У меня сразу появилась светлая голова, поэтому было нетрудно заметить, что я родилась и являюсь единственной дочкой родителей. Таким образом, я была должна вести себя прилично, дать им узнать о том, что вот, мол, родился новый человек. Собрав все свои силы, начинала петь арию из оперы ,,Уа-уа-уа".. . Az újság, illetve а „műsor", hallgatóit és olvasóit egy sor „jótanács­csal" és megjegyzéssel is ellátja: Замечательная тема для дипломной работы: ,.Чутьё у человека к юмору и бритью." — Урок и сон одна соната. — Лучше никогда, чем поздно. — Учение свет, а неучение — кол. — Слово серебро, а молчание — контрольная работа. — На уроках по лексике все студенты находят общий язык: венгерский. — Если у нашей группы была бы книга жалоб, преподаватели жаловались бы на низкий литературный уровень заметок. A népszerű Волга dallamára elhangzik a dal студенческий вариант-ja is, amelyet szintén a hallgatók adnak elő: Сижу я смолоду; Сказала мать, вести себя умей ! По пустякам смеяться ты не смей. Я не смеюсь, этого не хочу, По пустякам, я баюшки-баю ... A szövegben arab és római számokkal jelöltük az új lexikai, stiliszti­kai szerkezeteket, frazeologizmusokat. Az arab számokkal kiemelt szavak Издалека долго Идёт урок долго. Иеёт урок долго, Конца и края нет, Вопреки голоду Пора уж давайте Сказать нам: „Прощайте!" 447

Next

/
Thumbnails
Contents