Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1971. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 9)

A ,,Szent Péter esernyője" egyik fejezetének élén olvasunk egy tömör, de érzékletes és költői leírást. A párhuzamosan szerkesztett tagmondatai­nak kezdetén álló, ismétlődő sok szó sajátos ritmust teremt. Azt nem le­het határozottan állítani, hogy a „sok tutaj ment át azóta a Garamon" mon­data a sok víz lefolyik addig a Dunán szólás mintájára született, de a szö­veg hangulatának megteremtésében része van a szólás felidéződésének is: „Sok esztendő elmúlt, sok tutaj ment át azóta a Garamon, sok meg­változott Besztercén ..." [66] II. Az „egyénített" szólásokon, közmondásokon kívül — amelyek tí­pusait láttuk — Mikszáth nyelve gazdag olyan szókapcsolatokban is, ame­lyekről nem azért eshetik itt említés, mert nyelvünk egyik vagy másik közkeletű frazeológiai egységéhez jelentéstartalmuk, alakjuk, szerkezetük tekintetében hasonlóak, hanem azért, mert olyan szóképek, körülírások, tömören, hatásosan megfogalmazott gondolatot, igazságot kifejező monda­tok: gnómák, amelyeket az író teljesen a közösségi eredetű szólások, köz­mondások szellemében alkotott. Ezek nem szólások, nem közmondások — nem váltak közkeletűvé. Egyet-kettőt mégis idézünk belőlük, mert meg­mutatják, milyen hatással voltak a közösség által létrehozott frazeológiai egységek Mikszáth nyelvi alkotó fantáziájára. Fiatalságának meg nem alkuvást hirdető komoly jelszava valóban közmondásszerűen tömör: „ . .. mert én olyan természetű vagyok, hogy én a maga anyjához nem intéznék egy kérő szót — inkább meghalnék, se az apjához. Inkább törni, mint hajolni. Az agyvelőm ég arra a gondolatra, hogy magát úgy, kegye­lemképpen adják hozzám ők" [67]. Következő, közmondásszerűen ítélkező, magyarázó mondatával kitű­nően jellemez egy szigorú, puritán magatartást. A megállapítás nemcsak a szereplő, az író kiábrándultságát is mutatja: érezhető, hogy félig-meddig maga is igazat ad szereplőjének. „Fritzmayer befolyásolta híres nászát, Nagy András uramat is, ki ezen időben szúrta le az egész környék bámészkodására húszezer forintos ado­mányát, nem miként a város óhajtotta volna: egy jelesen szorgalmatos­kodó szegény tanuló kiképzésére, hanem adta inkább egy artézi kútra, azzal az indoklással, hogy a tudomány már sok fejet megzavart, de a tiszta víz még egyet sem". Másutt a tömör, képes megfogalmazás, a közmondásszerűség két egy­szerű metafora összekapcsolásával jön létre. A metaforák köznyelviek (tyúk ;asszony', kakas 'tűz', 'tűzvész'). A mondatot szójátékká azt teszi, hogy a tyúk és a kakas alap jelentésükben egymással kapcsolatban vannak, a szö­vegben pedig nem tartalmi érintkezés, hanem ok-okozati összefüggés van köztük: tűzvész pusztítja el a várost, mert az asszonynak bántódása esett. „Ha elvitték a tyúkot, majd eljön helyette a kakas! És el is jött, vörös tarajával, lángból szőtt hatalmas szárnyaival . . . Két helyen gyulladt ki Lubló . . . " 16* 243

Next

/
Thumbnails
Contents