Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1964. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 2.)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Bihari József: Szláv elemek a jiddisben

vizmusok meghosodtak, de a jiddis köznyelvben még gyökeret nem vert rasszizmusok és polonizmusok ellen heves harcot kezdtek a jiddis pu­risták, attól félve, hogy a szláv szavak és kifejezések teljesen elözönlik a jiddist. A szláv szavak üldözése azonban oda vezetett, hogy egyre nagyobb szakadék támadt a jiddis tömegek beszélt nyelve és az iro­dalmi jiddis között. Amikor azonban a jiddis kultúra fő központjai a második világháború után elkerültek a szláv országokból, a szlavizmu­sok iránti tolerancia újra megnövekedett. A jiddisben fellelhető szláv szavak száma több ezerre rúg, ami az egész szókincs 10—15 százaléka. Ügy látszik, a legnagyobb befolyást a lengyel gyakorolta a jiddisre, az orosz befolyás tulajdonképpen csak Lengyelország felosztása után kezdődött el. Ez a kép azonban a máso­dik világháború után lényegesen megváltozott, mert amíg a lengyel­országi zsidóság csaknem teljes egészében elpusztult, a szovjet zsidók életben maradhattak, és így a jiddis nyelv ott tovább él százezrek ajkán. Ez a jiddis természetesen, különösen a Nagy Októberi Szocialista For­radalom óta, rengeteg orosz szót olvaszt magába, amiről könnyű meg­győződni, ha a Szovjet írószövetség kiadásában megjelenő jiddis nyelvű orgánum, a „Sovetis Heimland" bármelyik számát kezünkbe vesszük. Ennek a jiddisnek az elemzése azonban már nem tartozik e tanulmány keretébe. JEGYZETEK ÉS IRODALOM [1] Schön Dezső: Tízmillió zsidó nyelve. Kolozsvár, 1934. Ebben 1. Marton Ernő be­vezetését. [2] Ismeretes Goethe élénk érdeklődése a jiddis iránt. (MAJ 1962. 16. füzet; 1. még MAJ 1961, 14.). Csehov, az orosz nyelv nagy művésze is sajnálta, hogy nem hallhatta gyakrabban, mert egészségi állapota miatt csak igen ritkán utazha­tott harmadik osztályon. (Vö. Joffe, J. Ä., De slawiser element in jiddis. — Pinkes (fun Amopteyl Yivo), I—II. (1927—28). 235—256, 296—312. [3] Vö. Hutterer Miklós: Adalékok a „felföldizmus" kérdéséhez. (Magyar Nyelv, Budapest, 1961, 213—214.) [4] Vö. Beranek, F. J.: Jiddisch (megjelent: W. Stammler szerkesztette Deutsche Philologie im Aufriss-ben. 2. kiadás. (Berlin, 1957), 1955—2000 (az I. kötetben). [5] Weinreich, Max: Yiddish, knaanic, slavic: the basis relationships. (Tanulmá­nyok Roman Jakobson 60. születésnapja alkalmából, Mouton és Tsa, 1956, Hága, 622—632). L. még: Heinrich Loewe: Die Sprachen der Juden, Berlin, 1911. [6] Híres biblia- és talmud-kommentátor a XI. században. Franciaországban mű­ködött. [7] Vö. Weinreich, Uriel: Yiddish and colonial germán in eastern Europe: the dif­ferential impact of slavic. — Mouton et Co. 'S-Gravenhage 1958. — „A szlávul beszélő zsidók szerepe nem bizonyítható, mert a bizonyítást meghiúsítja az a tény, hogy a „knaan"-i zsidóságra vonatkozó történelmi, nyelvi és etnográfiai adatok igen kis mértékben állnak rendelkezésre." 42. 1. [8] Vö. Gitlits, M.: Slawizmen in jiddis fün XVI—XVIII. jahrhundert loit sriftlexe kweln. (Lingvistische zamlung, III. Minsk, 1936, 73—97.) [9] A „Taitsch" szó a németországi jiddis irodalomban honosodott meg, és egysze­rűen azt juttatja kifejezésre, hogy a később „Judendeutsch", „Jüdisch-Deutsch" vagy „Jargon" néven emlegetett jiddis azonos a német nyelvvel. A „zsargon" elnevezést nem minden rosszindulat nélkül alkalmazták egyesek a jiddisre. N. Stieff ezzel kapcsolatban a következőket jegyezte meg „Jiden und jiddis" című művében: „Igen ám, de ez a vád legfeljebb annyit jelent, hogy a nyelv még fiatal, és még mindig nem került ki fokozatos kialakulása állapotából. Ezt azonban csak olyanok restelhetik, akik kizárólag a megkövesedett múmiákat tartják megbecsülésre érdemeseknek. Mi azonban a fiatalságban előnyt látunk, mégpedig olyat, amelyet nem tudunk eléggé felbecsülni. De végeredményben 251

Next

/
Thumbnails
Contents