Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1964. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 2.)
II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Lőkös István: Dayka Gábor utóélete II. (1800—1805)
ezt a' becses kézírást ajándékban kaptam, hogy ez az Ifjú hamar holtmeg Litteratúránknak. Lelke rokon lélek volt a' tiéddel... És én szerencsés valék őtet személyesen ismerni, mind akikor, mikor még a' Pesti Semináriumban a' fekete Uniformist hordotta . . . mind mikor Egerben a' Bahrdt' munkájinak 's képének tartása 's ismertetése miatt Püspökje' kedvetlenségét vonta magára; és osztán Lőcsén, hol világi ruhában, eggy elegant frakkban 's lobogó hajjal lépett az Oskolai tribünre, Magyar nyelvre tanítani Német hallgatóit; — 's tudom, hogy lelke a' tiédhez hasonlított" [22]. Közli a Dayka-kéziratok tartalmát Kissel, valamint első elgondolásait is a sajtó alá rendezés kérdését illetően: ,,A' VIRÄGtól nyert kötet negyed rétben vagyon, 's 109 lapból áll. Az első betűtől fogva az utolsóig magának keze' írása. — A' czím ez: ELEGYES KÖLTEMÉNYEK. ÍRTA DAYKA GÁBOR. Lőcsén, 24. Mart. 1793. ELSŐ KÖNYV. — áll 28 lapból, 's ezeket foglalja magában: két Herolde, Ovid után Hexam. és Pentameterben. — a' Tavasz. — Lakodalmi vers. — II. Leop. koronáztatása. — Győzedelem, jövendőlés (lásd a' Helikoni Virágokban). A' Virtus becse. Alcaicus vers. — Rettenetes éjtszaka. (Klage.) és 5 Anakreoni pajkoskodás. Ezek mind római mértékre vannak véve. MÁSODIK KÖNYV. 67 lap. Heloí? és Abelárd levelei. Pop' és Colardeau után (ezt az én kérésemre fordította; valamint a' Blumauer imádságát: Zwey Kräfte sind es, die den Menschen lenken .. ., melly nem existál többé, mert én elégettem. — Epistel. — I. Ferencz koron. — Erzsébet neve napja. — Űj esztend. kesergés. — Vigasztaló. — Titkos bú. — Panasz. — Búcsúzó hozzám. — Az új Anakreon. — Átok. — A' szép szemek. Olaszból, és a' Pop epigraféje Newtonra. — Segraisnak eggy Idyllje. ** Mind reirara; még pedig, az utolsót kivévén, scandal t Alexandrinusokban és dalokban. — Heloíz és Abelard scandalva is, és nem scandálva is. * a' TOLDALÉK a' 109. lapig Deák versekből áll, és eggy Németből. * ** Én a' rendet megváltoztattam (mondja most már a kiadási tervre vonatkoztatva L. I.); 's nem osztom-fel két könyvre. A' reimoltak álljanak egyveleg a' nem reimoltak köztt. Elől a' Virtus becse áll. Ezt követik az édes búslákodás dalai. Úgy az elevenebbek. Abelárd és Heloíze; 's utói osztán azok a' Musák' boszszantására írt Örvendező versezetek. 315