Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1964. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 2.)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Légrády Gyula: Az antonimia és szerepe az orosz nyelvben

Hol önfeledt tűnődés tengerébe fut Napjaim láthatatlan árja . . ." ,,A végzet.. . Gonosz, kemény gazdát küldött a nép nyakára, Övé a törvény és övé a föld S hiába: sóhajtás és könnyek árja .. ." Ford.: Képes Géza). Туча (Felhő) című versében az ellentét hasonlóan tárul elénk: „Одна ты наводишь унылую тень, Одна ты печалишь ликующии день." „Hol fekete árnyad a völgyre borul, A legragyogóbb nap is elkomorul..." (Ford.: Szabó Lőrinc). Az ellentétet a „fekete árny" és a „ragyogó nap" kelti életre. A könny és mosoly antonimáját olvashatjuk Друзьям (Barátaimhoz) című vers soraiban: Играйте, нойте, о друзья! .Утратье вечер скоротечный, И вашей радости беспечной Сквозь слезы улыбнулся я." „Csak játsszatok, daloljatok, Pazar örömmel szórva széjjel Az életet — rövid az éjjel! Én könny és mosoly közt hallgatok. (Ford.: Ambrus Tibor) Вольность (A szabadsághoz) című versben a költő a zsarnokság bukását a kevély szobor, majd annak üres talapzata ellentétes képéhez kapcsolja: „Глядит ... На грозно спящий средь тумана Пустынный памятник тирана, Забвенью брошенный двореп." „Hol zsarnok szobra állt kevélyen, Üres talapzat int az éjben" (Ford.: Bródszky Erzsébet). Az Элегия (Elégia)-ban az ellentét mellett paradoxon is megfigyel­hető a jelző és a jelzett szó viszonyában. A csend, a békesség itt csak látszólagos, mert a keserűség ellentétes érzelmeket ébreszt. „Минуту я заснул в неверной тишине, Но мрачная любовь таилася во мне ..." „Pillanatra elmerültem a hűtelen csendben, De a keserű szerelem ott bujkált bennem." 262

Next

/
Thumbnails
Contents