Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1984. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 17)

I. TANULMÁNYOK A TÁRSADALOMTUDOMÁNYOK KÖRÉBŐL - Abrakovits Endre: Az angol szóalkotás lehetőségei az érzelmek kifejezésében

Hansen véleménye szerint elsősorban a melléknevek (s azok közül is az -y-ra végződőek) ilyen jellegű összetételei érzelmi töltésűek, méghozzá el­ítél őek (girly-girly, goody-goody, preachy-preachy, pretty-pretty). Megfi­gyelése szerint ezek szinte kizárólagosan expresszívek, míg a többi fajta csak többségében (Hansen et al: 141). Zandvoort így ír: „Mostof them are affective in meaning: goody-goody and pretty-pretty express disapproval, pooh-pooh contempt, so-so depreciation, bye-bye intimacy, etc. They are especially common in familiar speech." (Zandvoort: 286) b) Ikerítés A következő két csoportban már nem változatlan alakban ismételjük meg az alapszót, hanem valamilyen változással. Ezeknek a magyarban az i kerítés felel meg, melyet így határoz meg a MMNR: „Ikerítésnek nevezzük azt a sajátos szóalkotásmódot, amely valamely szót saját, hangalaki tekin­tetben bizonyos szabály szerint módosított változatával fűz egybe új szóvá." Ez a magyarban történhet a magánhangzó(k), a szóeleji mássalhangzó(k) vagy mindkettő változtatásával. (MMNR: 431) C) Tőhangváltós összetételek (Ablaut combinations) A tőhangzónak általában [i] — [ae] vagy [i] [o] megváltoztatásával — egyes szerzők elnevezésével — „pszeudo-összetételek" jönnek létre, melyek élénk, expresszív hatásúak. Zajt vagy mozgást szimbolizálnak. Az önállóan is használt szó lehet első vagy második tag, többségük egyszótagú elemekből áll, de kétszótagúak is előfordulnak, (chit-chat, bibble-babble, clitter-clatter, shilly-shally, singsong — Arnold: 106) D) Hímösszetételek (Rhyming combinations) Az ablaut összetételhez hasonlóan, csak itt nem a magánhangzó, hanem a szóeleji mássalhangzó variálásával jön létre, érzelmi töltésű, gyakran a dajkanyelvekhez hasonló jelenség. Arnold a következőket írja erről: ,,The expressive character is mainly due to the effect of rhythm and sound suggesti­veness. It is intensified by the endearing suffixes -y, -sie and the jocular — ty, — dy (flibberty — glibberty, hoity-toity, willy-nilly, helter-skelter, mumho­jumbo). Semantically predominant in this group are words denoting disorder, trickery, teasing names for persons, and lastly some playful nursery words." (107) Hansen megállapítja, hogy sokszor csak játékos jellege miatt használ­ják, ilyenkor nem a jelölt dolog jegyeinek, hanem a beszélő érzelmi állapotá­nak a kifejezője, illetve a beszélő viszonyának a megnyilvánulása hallgatójá­hoz vagy a szóbanforgó tárgyhoz, dologhoz. (Hansen et al: 143) Néhány példa a drámákból: „Ronnie, you are a nitwit, you could have set the whole place alight." (ITJ: 19) ,,No humdrum jobs then no anything!" (ITJ: 28) „Don't take any notice of that clap-trap for god's sake boy." (ITJ: 35) ,,Poor Georgie-Porgie, put upon pie!" (WAW: 15) 24* 371

Next

/
Thumbnails
Contents