Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1967. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 5.)

II. TANULMÁNYOK A NYELV-, AZ IRODALOM- ÉS A TÖRTÉNETTUDOMÁNYOK KÖRÉBÖL - D. Peuckert—J. Radecker—M. Reiser—F. Weisser: Zur Frage der Lautschrift des Russischen in den Lehrveramstaltungen ,.Russische Sprache der Gegenwart" und „Rüssische Sprachübungen"

ZUR FRAGE DER LAUTSCHRIFT DES RUSSISCHEN IN DEN LEHRVERANSTALTUNGEN „RUSSISCHE SPRACHE DER GEGENWART" UND „RUSSISCHE SPRACHÜBUNGEN" DIETRICH PEUCKERT, JOACHIM RADECKER, MANFRED REISER, FRANZ WEISSER (Pádagogisches Institut, Erfurt) I. Der Wert der Lautschrift für ein gründliches Fremdsprachenstudium ist unbestritten und durch die Geschichte der Methodik des Unterrichts in den lebenden Fremdsprachen vielfach bestátigt. Namhafte Theoretiker und Praktiker auf dem Gebiete der Erlernung von Fremdsprachen, wie z. B. der groBe sowjetische Linguist SCERBÁ, unterstreichen die Not­wendigkeit der Transkription für die wissenschaftliche Vertiefung und die praktische Einübung der lautlichen Seite der Fremdsprache. [1] Auch unsere Studenten, unsere zukünftigen Russischlehrer, müssen den Unterschied zwischen Laut und Buchstabe voll erfassen. Dazu müssen ihnen im Prozefi der Fachausbildung eine Vielzahl von Besonderheiten des russischen Lautsystems anschaulich demonstriert werden. Dem An­schauungsprinzip folgend, sollte man daher Lauterscheinungen in aus­reichendem MaBe sichtbar machen, um den Stundenten wissenschaftlich fundierte Kenntnisse des Lautbestandes und der phonetischen Prozesse des Russischen zu vermitteln. Sowohl bei der systematischen Behand­lung der russischen Lautlehre, als auch bei der Entwicklung der prak­tischen Fertigkeit des lautrichtigen Lesens (wir denken besonders an das Verfolgen transkribierter Textabschnitte bei gleichzeitigem Abhören des entsprechenden Tonbandes durch den Studierenden) — insgesamt also im Dienste der Sprechpraxis — ist die Transkription von besonderer Bedeutung (vgl. AVANESOV, R. I., Russkoe literaturnoe proiznosenie, Moskva [3] 1958, S. 23). Die Anwendung der Transkription bei der wissenschaftlichen In­terpretation phonetischer Probleme im Fach Russische Sprache der Gegenwart erwies sich bisher als wertvoll, wáhrend sie im Dienste der Sprechpraxis, als Transkription zusammenhángender Textabschnitte, 185

Next

/
Thumbnails
Contents