Új Dunatáj, 2014 (19. évfolyam, 1-4. szám)

2014 / 2-3. szám - Ritoókné Szalay Ágnes: A virágba borult mandulafa

50 Új Dunatáj • 2014.2. szám társaság zajongása hallatszott. A ciprusi görög diákok gyülekeztek a bérelt szállá­son, a Podocattarók otthonában. Most is, mint évek óta, itt találkoztak rendszere­sen. Gazdag, előkelő családok fiai voltak, akiket a messze Itáliába küldtek tanulni. Csak egy idegen volt köztük, ő is messziről jött, csak éppen ellenkező irányból, a hegyeken túlról, az északi Pannóniából. Janusnak hívták a diákot. A görögök őt be­fogadták, maguk közül valónak ismerték, mert olyasmit tudott, amit ők már nem. Csodálták is azért, mert idegen létére, értette az ő őseik nyelvét. Olvasta is azt, amit ők éppen újra, vagy visszatanulni jöttek Ferrarába. Janust befogadták, de azért idegen volt köztük. Félrehúzódva állt most is az ab­lakban, ahol egyébként is szívesen tartózkodott. Kicsit talán magát is bátorítva mor­molta a Petrarcánál talált sort: „standomi un giorno solo alia fenestra” Ezt valahogy így formálta a maga helyzetére: Si quando in summa scribo meditorve fenestra (Fönt, ha az ablakban mélázok, vagy pedig írok) Az idézett petrarcai sorból különösen a „solo” / egyedül ragadta meg, és a hely­zet, hogy ennek helye az ablak. Ez a valahogyan sem kint, sem bent talált rá arra, amit érzett. Vendéglátói maguk között görögül beszéltek, de a nyelvnek azt a módosult változatát, amelyet Janus nem értett. Ha énekeltek, és ezt szívesen tették, abból is legfeljebb egy-egy szóra ismert rá, ha az emlékeztetett a kedvelt ókori szerzőknél olvasottakra. Most is, ahogy zümmögték kedves dalukat, Janus már várta az ismerős szavakat: „anthiszmeni amigdalia” majd a vége felé „bari heimonia”. Az ének, úgy magyarázták neki, valami virágzó mandulafáról szólt előbb, majd visszafogottan, megcsendesedve a rá váró zord télről. Az ének is, a zajongás is hirtelen megszakadt. Belépett öreg mesterük Guarino. Érkezését rendszerint egy már-már a ceremóniához tartozó szabódás késleltette. Vé­gül is a jól verselő Janust kérték arra, hogy a meghívást ünnepélyes formába öntse. Meg is történt ez, Csorba Győző segítségével idézem: Kérlek téged, e kornak fényessége, virága, bölcs Guarinóm, aki két nyelv csodamestere vagy, s annyi sokan hallgattuk már több éve a leckéd:

Next

/
Thumbnails
Contents