Új Dunatáj, 2008 (13. évfolyam, 1-4. szám)

2008 / 2-3. szám - Angyalosi Gergely: Szárnyaska szamár az őszi kertben (József Attila Babits-képéről)

Angyalost Gergely • Szárnyaska szamár az őszi kertbe 23 megoldások (szimultán technika, sajátos szintaktikai tördeltség, stb.) átvételére. Az 1925-ös Sziget és tenger lírai „előszava” a moralista számvetése a lét nagy kérdéseivel, a megváltozott történelmi és emberi feltételek között. Ez a fura „hitvallás”, amely kí­nosan ügyel arra, nehogy dogmatikusan egyértelművé váljék, egyszerre ragaszkodik az értelemhez és az emberi ésszel fölérhetetlen transzcendenciához, a magyarsághoz és a nemzetközi „testvériséghez”, a l’artpour Vart-hoz és a naturalizmushoz.13 A kötet címét a költő egy nyilatkozatban a következőképpen magyarázta: „Boldogabb korok­ban az emberi sorsok habjai voltak a nagy sorstengernek: ma úgy állunk korunkban idegenül, mint a sziget, melynek a körűié zajló tengertől csak félnivalója van. Ilyen sziget volt ez években különösen minden emberi nyugalom és boldogság.” Ez a ma­gatartás hosszú éveken át jellemző marad Babitsra: a kor meghatározó áramain kívül álló, elsodrástól fenyegetett individuum törekvése saját világának kialakítására és ott­honossá élésére. Talán erre gondolt József Attila, amikor a „pálmaházát” megálmodó Babits karikatúráját elkészítette. A pusztán egyéninek, egyedinek látszó megoldást azonban Babits mintegy küldetéssé emeli az értékőrzés gesztusa által. Felfedhető itt egyfajta folyamatosság is. Nemes Nagy Ágnes „fordított transszubsztanciációról” be­szél az iíjú Babits lírájával kapcsolatban,14 vagyis arról a különös jelenségről, hogy költőnknél az eszmék szenzuális konkrétsággal válnak élménnyé. A Sziget és a tenger­ben a kézzelfogható, mindennapi szcenírozás tölti be a versek előterét; ez a konkrét­ság mozdul el azután valamilyen szimbolikus jelentés és etikai állásfoglalás irányába. Mindez természetesen korlátokat szab a formai virtuozitásnak. „Ma a mondanivaló fontosabb, mint a forma, ezért közeledtem a rímtelen, szabad, sőt pongyola vershez” - mondotta 1923-ban.15 (Idézzük fel a Magad emésztő első sorait: „botot faragtál, áb­rákkal tele / beszélt a nyele, /aztán megúntad. Így volt? / S eldobtad, ahogy az égbolt / az únt csillagot ejti le.” (Azért jegyezzük meg, hogy Babits korai költészetének vir­tuozitása még a visszavonó versben is csak ambivalens elismerésben részesül József Attila részéről.) A Régen elzengtek Sappho napjai című vers utolsó sora („Az istenek halnak, az ember él”) lesz a következő, 1928-ban közreadott kötetének címe: ez jelzi a húszas évek három versgyűjteményének mélyebb szemléleti összetartozását. „S hallottam, említ / az a szó isteneket / kik nem hajolnak ezután neked. Pedig / te nem szolgálsz többé nekik” - olvassuk a fiatalabb költőnél. Majd hozzáteszi: „Most már értelek.” Hát nem; azt hiszem, József Attila még ekkor sem akarta igazán érteni, miről beszél Babits. Túl nagy volt a világlátásbéli távolság. Az „istenek”: az efemér, múló érvényű ideológiák, melyek csődbe jutása nem jelentheti az emberiség halálát. Korántsem csak a páros idill, vagy a védett, külön világ kereséséről van szó, mint ahogy az Egy

Next

/
Thumbnails
Contents