Új Dunatáj, 2004 (9. évfolyam, 1-4. szám)

2004 / 4. szám - Műmelléklet: Kovács Zoltán néhány alkotásának fotói

lehessen, de a giccs határát azért még nem lépi át. Szerző-narrátorunk, aki ismerte Grazia Deledda szárd írónő prózáját vagy abból valami az években magyarul elér­hetők H. hét évvel ezelőtti poétikus alakjához (félő, csak külsőleg!) e sorokat rendeli. (Bensőleg, személyisége lényegét illetően ez a „H.” - és most már végleg vonatkoz­tassunk el Helle Mária alakjától, és tegyük végleg „szöveggé”, ami szövegnek készült- jobban emlékeztet arra a nőalakra, akit Hajnóczy a Nóra című 1977-es írásában állít elénk, [s aki egyébként életrajzilag a Perzsia első lapján feltűnő lánnyal lehet azo­nos], Szép és hideg, kemény, mint a jég: „[...] nevetése, amely - úgy tűnt a férfinak- mintha a tárgyán kívül másra és többre utalt volna, bizonyos gondosan tartalékolt erőkre, s ezeknek az erőknek a lényege a kíméletlenségben és az irgalom megtagadá­sának képességében volt. De ez a nevetés még sok minden mást is kifejezett: játékos­ságot, életörömöt és a világ büszke kihívását a szerelem nevében, kifejezte az öregség, a pusztulás és a halál ellenzését, s bizonyos érzékiséget, melynek birtokosa maga is elválaszthatatlan része a természetnek, tudója a Nap, a fény, a kövek, a vizek és a fák titkainak.”10 Bensőleg talán inkább ilyennek tűnik H., jóval kevésbé részletezetten, festői skicc módján odavetett vonásokkal.) Mikor tehát a szerző-narrátornak a hét év előtti H. jut eszébe, az emlék egyszerre mindig ugyanezeket a sorokat is eszébe idézi, mintegy bekapcsolja tudatába, össze­kapcsolva a Deledda-szöveget és a lány alakját, még ha a lány ezt igazából nem is érdemli meg. Egy mindannyiunk által jól ismert tudati működés jelenítődik itt meg. H. tehát egy olyan lány volt, akit meg lehetett volna regényhősként álmodni. Szépsé­ge, hidegsége, távolságtartása, szabadságvágya, titokzatossága tették azzá. Pedig csak boldogtalan volt - holott „megérdemelte volna a boldogságot”. A narrátor saját szövege közben olyan választékos beszédelemeket használ, mint „reá” (1. sor) és „mondottam önmagámnak” (a Grazia Deleddát idéző szövegrész). Ezzel a finom archaizálással és stílus-megemeléssel még költőibb és reflexívebb lesz a szöveghatás ezeken a pontokon, miközben a dacos, hetyke hang az első mondatban s a meghökkentő, szürreális képiségű „Fázott a szemem” mondat hangulati hatása sem törlődött. Grazia Deledda Szardínia szigetén született 1871 -ben, és Rómában halt meg 1936 augusztusában; 65 évet élt szárd írónő, 16 éves korától publikált. Családja körében élt Rómában csendesen, visszavonultan haláláig. 1926-ban Nobel-díjat kapott. Művei­nek színhelye rendszerint szülőföldje, Szardínia. Kevés szereplő, koncentrált pszicho­lógiai elemzés jellemzi írásait. „Hőseit forró szenvedély hajtja, zaklatottan, gyötrődve keresik a megnyugvást, de magányosságuk és fájdalmuk szétzúzhatatlan börtönbe zárja őket”11 - írja a Világirodalmi lexikon 2. kötete. Verista vonások, pszichologizmus, dekadencia, miszticizmus egyként jellemzik írásait. Magyarul számos novellája, foly­tatásos regénye jelent meg az 1910-es évek elején különböző lapok, például A Hét, az 10

Next

/
Thumbnails
Contents