Új Dunatáj, 2001 (6. évfolyam, 1-4. szám)

2001 / 1. szám - Nagy Imre: Csevegésből szőtt idő

28 Út Dunatát • 2001 március kárörvendő nevetés vagy a fölényes mosoly a cél, hanem a szívre való hatás, a né­ző érzelmi megérintése. Egyébként mind a francia, mind a német komédián belül a változatok és kereszteződések bőséges tárházával állunk szemben.16 A műfaji elemek keverése-keveredése mellett van azonban a Bessenyei-mű poetológiai karakterének egy másik domináns tényezője is. Ennek megvilágításá­hoz azonban előbb szemügyre kell vennünk azon dramaturgiai problémákat, il­letve felvetéseket, amelyek a mű kritikai utóélete során szóba kerültek. A vígjáték­ból a küzdelmet, a bonyodalmat hiányoló Gyulai Pál - követőinek szemléletét is erősen befolyásoló - bírálatáról, ami a jellegzetesen 19. századi konfliktusfoga­lom visszavetítésén alapul, később, más összefüggésben ejtünk szót.17 Ami a konkrétabb dramaturgiai problémákat illeti, a szereplők viszonyaival kapcsolato­san többen is, és szempontjaik alapján nem is indokolatlanul, felvetették, hogy a mellékszereplők, kivált Pontyi, nincsenek kellőképpen bekapcsolva a szűkebben értett főcselekménybe (ez, mint láttuk, elválaszthatatlan kérdés a drámai közép­pont megkettőzésének jelenségétől), s ezen eseménysor felől nézve olyan drama­turgiai üresjáratok is érzékelhetők, mint például az a körülmény, hogy a mellékpá­rok egyikének (Angyélika - Lilisz) szerelme, annak alakulása lényegében ugyan­olyan, mint a másikáé (Berenisz - Titzius). Többen kifejezetten talányosnak tekin­tették ez utóbbi tautológiát, nem értvén, miért volt szüksége Bessenyeinek három szerelmespárra, miért nem elégedett meg, mint a komédiaírók ilyen esetben rend­szerint, kettővel.18 Ehhez fűződőén úgy véljük, hogy Bessenyeire a szereplők vi­szonyrendszerének ezen a pontján a heroikus regény epikus modellje hatott, va­gyis mellőzte a szigorú poétikai megfontolásokat.19 Ebben az elbeszélő formában ugyanis a főszereplők szerelmi történetéhez általában két páros históriája csatla­kozik. így például La Calprenede Cassandre-)&ban, amelyet Bessenyei mind erede­ti formában, mind Báróczi Sándor 1774-ben megjelent fordításában ismerhetett (megjegyezzük: a műben Nagy Sándor nemes lelkű tisztjét Parméniónak hívják, de említik Cidarisz szkita fejedelem nevét is, s találkozhatunk a könyvben Tomiris és Ágis nevű szereplőkkel is), Orondates szkíta királyfi és Statira, azaz Kasszándra szerelmi bonyodalmait Lysimachus macedón herceg és Parisatis, valamint Arta­­xerxes és Berenice története egészíti ki. A regény végén mindhárom páros elnyeri megérdemelt boldogságát, azonkívül Orondates és Statira Scythia uralkodói lesz­nek, Artaxerxes pedig, Berenicével az oldalán a párthus birodalom alapítója lesz.20 Többen felvetették azt is, hogy Szidalisz figurája csupán tükörképe Párméni­­ónak, miáltal újabb, dramaturgiai szempontból kifogásolható ismétlődés jön lét­re a műben. „Vígjátékunk hősnőjének lelke, természete, nézetei rokonok Parmé-

Next

/
Thumbnails
Contents