Új Dunatáj, 1999 (4. évfolyam, 1-4. szám)

1999 / 3. szám - Fried István: "Az eredetiség alkotása..."

30 Út Dunatái • 1999 szeptember kér meg kap; ám éppen a párbeszédre törekvés teszi lehetővé, hogy még ott sem fantomizálódikaz „idegen”, ahol kézen fogható lenne (a Száz év magány Banántár­saságát az a „vízözön” űzi el Macondóból, amely félreérthetetlenül jelzi, hogy a Buendíák krónikája is lassan-lassan befejeződik); a Történetnek mindenki részese, mindenki élettörténetéből kerekedik ki az „idegen” Melchiades szerzetté krónika. Odavalósinakés távolinak ez a komplementaritása lehet(ne) világtapasztalattá, ha nem az utolsó Buendía lenne csak képes elolvasni családja, e családdal jelképpé lett világ históriáját. Az mindenesetre nyilvánvalóvá lehet, hogy az irodalmak posztmodern „for­dulata” olyan kulturális areák föltárásához vezetett, amelynek csak újabban meg­ismert hagyománya a polikulturalitás, a többnyelvűség volt; s amelynek area-jel­­legét sem a monologikus irodalmi beszéd, sem a szintén monologikus politikai beszéd sokáig nem (igen) engedte érvényesülni. S még a nagy nemzeti elbeszélés is azt a fajta sokértelműséget, sok felől értelmezhetőséget, de legalább is a többféle­képpen elbeszélhetőséget hirdeti, amely a polikulturális örökséget vállaló, dialo­gikus történetmondás sajátja. Milorad Pavicnak joggal sokat emlegetett Kazár szó­tára ugyan besorolható a szerb nemzettudatot mitizáló művek közé, ám a három­féle történetmondás egyenrangúsága, a férfi és női könyv tételezése nem a narrá­­ció tárgyát, hanem az önreflexív elbeszélői magatartást hangsúlyozza, anélkül, hogy megsemmisítené a nemzeti grand récit-t. S ha a különféle nyelvek, folklór­hagyományok, kulturális örökségek immár egyre kevésbé játszatnak ki egymás el­lenében; ha a szövegköziség létét immár nemcsak az összehasonlító irodalomtu­dománynak hatásokra és forrásokra vadászó kutatói tanúsítják; ha immár nem az „ahogy valójában volt” magabiztos rekonstrukciója határozza meg a történetírói és írói magatartásokat, és ezzel párhuzamosan a teleologikus történetmondásban alaposan megrendült a hit, akkor ez annak a tapasztalatnak is köszönhető, amely általában (és nemcsak a Lyotard által megjelölt) „nagy elbeszélések” hitelességét vonta kétségbe. A családregény morfologikus konstrukcióját a Száz év magány nem csekély sikerrel komponálta szét; ugyanakkor Macondo jelképiségébe külön­féle kultúrák, nyelvek tömörültek. Régiónk többnyelvűsége, polikulturalitása irodalmaink régebbi fölismerése, csakhogy ez a XIX. századból üzenő fölismerés mindenekelőtt a Németh G. Béla által találóan „szociáldarwinizmus”-ként illetőleg nacionáldarwinizmusként je­lölt nézet szerint alakult, és létrehozta ugyan a maga soknemzetiségű (legalább két- vagy háromnemzetiségű) szereplőit mozgató prózai epikáját, de részint egy szűkkeblűén fölfogott mimetikus esztétika, részint a romantikus nacionalizmus

Next

/
Thumbnails
Contents