Dunatáj, 1980 (3. évfolyam, 1-4. szám)

1980 / 4. szám - Drescher J. Attila: Töprengések Liszt és Lenau ürügyén

Töprengések Liszt és Lenau ürügyén A mosonmagyaróvári Lenau-ünncpsé­­gek - merthogy az osztrák költő ott járt iskolába: agrártanulmányokat folytatott - kellőképpen tudatosítják kötelezettségein­ket, s ébren tartják a figyelmet a magyar irodalmi emlékezetben is Lenau dolgait il­letően. A később Magyarországról elkerült romantikus költő emlékét nemcsak ezek őrzik, számos párhuzam kínálkozik bizonyos meglévő vagy feltételezett szellemi rokon­ságok vonatkozásában is, erről kívánunk a teljesség szándéka nélkül szólni. Eklatáns példa a Liszt Ferencé. Liszt sok szállal kötődött Magyarország­hoz - ha e megállapítás nem hangzana kis­sé szentségtörően, nem is érdemelne több figyelmet az életrajzi kalandosság. Mint­hogy azonban éppen Lcnauval való szelle­mi rokonsága kerül majd szóba, szükséges említeni e sokszor vitatott hovatartozás kér­dését is. Lisztet magyar muzsikusnak tart­juk, s ez így helyes. Ám nem mehetünk cl megfontolás nélkül olyan tények mellett sem, mint Liszt időben felmérhetetlen tartalmú távolléte a hazától - valójában hangverse­nyezni járt haza s a rossz nyelvek és az adatok szerint a magyart is meglehetősen törte. Ez nem zárja ki erős magyar szelle­miségét, hisz végül is magyar földön szüle­tett, s honi kapcsolatai mindvégig szilárdak voltak, a delelő felé pedig egyre többet tar­tózkodott itthon, vidéki barátainál és Pes­ten. A „hírhedett zenész”, nagy romantiku­sunk muzsikájában és lelkületében is ma­gyar maradt. Bayreuth és a Wagner-kap­­csolatok is csak arra utalnak, hogy egy-egy életrajzi elem ugyan döntő kihatással volt egyéni életére, jellemén, örökölt magyarsá­gán nem változtatott. Magyar föld adta, de német földön élt és alkotott, a magyar ha­gyományok, a nép és az intézmények sorsa pedig az utolsó percig izgatta. Hasonlóan alakult Nikolaus Franz Ni­­embseh Edler von Strehlenau, e hosszú és hangzatos nevű költő életútja (az utolsó szóból elvonással keletkezett az ismert Le­nau név). Míg Liszt Doborján szülötte, Le­nau a régi Torontál megyei Csatádon látta meg a napvilágot. Mindketten koruk, a ro­mantika gyermekei. Szomorú történelmi analógiával is szolgál Lcnau élete: ő is ott és úgy végezte, ahol a mi Széchényink, szel­lemi összeomlását követően a Becs melletti Döbling zárt intézetének lakója, majd ha­lottja lett. (És Lenau ismét, e vonatkozás­ban sincs egyedül, újabb hatalmas párhu­zam lehetősége kínálkozik - bár ez megint számára hízelgő: a sokak szerint talán Goethe ellenében is legnagyobb német köl­tő, Hölderlin is szellemi meghasonlásbán végezte földi kalandját.) Lenau egyébként is az a költő, akivel mindig össze lehet vetni valakit, s akivel szokás is összevetni másokat. A Liszt-Le­­nau kapcsolat hipotézise mellett és előtt il­lik szólni a Petőfivel történő általános és állandó összehasonlításról. Létezik egy be­vált Petőfi-Lenau analógia, mely sok vo­natkozásban kiállja a próbát, s mely ennek ellenére inkább csak látszólagos. Alkalma­sabb ennél a Vajdával való rokonítás, filo­zofálásra hajló romanticizmusuk a fő ok er­re, s hogy Lenau közel egy évtizednyivel korábban alkotta művei színe-javát Petőfi­hez képest, még a kínálkozó tematikai egy­beesések ellenére is. Továbbá — már a be­következő elborulást sejtetve - a német nyelvű romantikus költészetben Lenau lí­rája inkább tragikus hangvételű (Heine a másik elágazás: az ironikus), Petőfi nem ennyire egyértelmű. A tematikus rokonság mellett Lenau is persze lángoló szabadságpárti, mint Petőfi és mint minden tisztességes romantikus mű­vész. A puszta ősidők óta a szabadság jel­képe a magyar költészetben, de Lenau ál­tal a németben is, nem csupán magyar eg­zotikum (a korabeli osztrák kritika és poli­tika mindenesetre szerette volna, ha Lenau verseiben a romantika magyar képei csak romantikusak...), bár Petőfi pusztája reáli­sabb. Bizonyára nem csupán ösztönösen a magyar tájban és költői hagyományban Le­nau is a lázadó mozzanatokat ragadja meg, tehát nemcsak romantizál. Politikus lírikus. És mint Liszt, magyar származású, német nyelvet használó - ugyan osztráknak tekin­tett - lázadó alkatú művész. Szigorú porosz és hetyke magyar vér keveredéséből szüle­tett, s a feudális jellegű, de szellemében re­bellis magyar környezet után került az ak­kor is világváros Bécsbe. Érdemes egy pil­lanatra ennél is elidőzni: a szűkre szabott keretek között, a falusi Magyarországon szellemi lázongás légkörében nevelkedő ifjú kitörésvágyát a kapitalizálódó Bécs csilla­píthatná. Ám a civilizált környezet a lehető legsötétebb önkényuralmat takarja, s hatal-69

Next

/
Thumbnails
Contents