Dunántúli Protestáns Lap, 1934 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1934-04-15 / 15. szám

62. oldal. DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 1934. metrum-oknak, az ütemeknek a modem fogalma is kialakulóban van. 3. A cikk szerint »Pálóczi Horváth Ádám és a sárospataki melodiáriumok még a XIX. század elején is iezt a ritmikus jelzést mellőző írásmódot követik«. Ezzel szemben a tény az, hogy sem a Pálóczi Hor­váth, sem pedig a pataki melodiáriumok hangjegyei inem »korálkóták«, hanem nagyon primitiv, úgy a rit­must, mint a dallamot nagyon is pontatlanul jelző je­gyek, amelyeknek a genfi korátok írásmódjához aligha van közük. Hogy pedig zsoltáraink eredeti ritmu­sának az olvasása sohasem volt problematikus, arra elég felhoznom a kiváló magyar református tudós, Müróthi György 1743-ban, négyszólamú zsoltáros­­könyve függelékeként megjelent zenei dolgozatát: »A’ Solt ár oknak a’ kóták szerént való éneklésének mes­terségének rövid summája«. Tanítása világos, pon­tos, helyes: »—a’ Soltárok éneklésére elég azt tudni, hogy a kóták vagy egészek, vagy felek: amazokat két annyi ideig kell meg-vouni, mint ezeket« ... A genfi zsoltároskönyv ritmusa megegyezik teljesen a Maró­­thiéval és a Szemezi Molnáréval, nem cantus-planus-os egyik sem, sem nem .ritmustalan »korálkótás«, hanem tiszta világos, félreérthetetlen menzurális hangjegy - írású. 4. Hogy ezt »az eredeti ritmust 'többféleképen és egymástól merőben eltérő módon értelmezik«, amint a cikk mondja, —- ennek az oka nem az, hogy »a korálkótákat tévesen a mai hangjegyek értékében olvassák«. Ezeket nem is lehet másképen, mint év­százados gyakorlatnak megfelelően olvasni, hiszen ezek a mai vomalrendszeren, a mindenki által jól ismert menzurális hangjegyekkel állanak előttünk Kálvin éne­keskönyveiben. Ha a különböző énekeskönyvekben a ritmikus zsoltárdallamok lejegyzésében vannak bizo­nyos eltérések az eredheti genfi ritmustól, azok mind tudatos, szándékos megváltoztatásai az eredetinek. Ezeknek a változtatásoknak a jogosságát az esztétikus abból a szempontból vizsgálhatja, hogy mennviben fe­lelnek meg, vagy mondanak ellent az eredeti genfi zsoltárok zenei értelmének. 5. A »laikus olvasók elkápráztatására« valóban jó a cikkírónak az az érvelése, hogy a klasszikus és ro­mantikus szerzők is írtak modern hangnemekben is egyházi zeneműveket. De azt minden »káprázás« nél­kül megérthetik, amit én állítottam, hogy t. i. az ere­detileg ősi egyházi hangnemekben született genfi zsol­tároknak átmodernizálása éppolyan durva stílustalan­­ság, mintha az ősi gregorianumokat, vagy Bach vagy Beethoven miséinek egyházi hangnemeit próbálná va­laki modernizálni. Én ugyanis el tudom képzelni, hogy modern, esetleg még atonális stílusú misét is hallhatunk katholikus templomokban és modern egy­házi melódiákat protestáns templomainkban, de kultur­­botrámynak kell minősítenem az ősi genfi korálok ősi egyházi, eredeti tónusának a teljesen felesleges meg­hamisítását. Vagy talán ez is a »megm agy erősít ás« címén történt?!... 6. A »genfi dallamok megmagyarosodását« én a cikkíróval s az általa felhozott zenei »szaktekinté­lyekkel« szemben is kereken tagadom. Vájjon miféle »magyar« metodikai faji sajátosságot találunk az ősi francia zsoltárdallamokban?. És vájjon a magyar faji ritmusra nézve a caintus planus olyan kizárólagos ke­­rakterisztikum, hogy még az eredeti magyar dallamok ősi magyar ritmusát is szükséges volt elvetni a ked­véért? Magyar faji ritmusunkból gyülekezeti éneklé­sünkben bizony nem találhatunk egy mákszemnyit sem. Ez a tény! Meglep a cikkírónak az az állítása, hogy magyar legényeket cantus-planusban hallott nótázni. Az effajta állítás ellenkezik a magyar nóta természeté­vel és a cantus planus egyházi zenei lényegével is. C in­tus planus a magyar népdalirod,alomban nincs. A can­tus planus alapvető jellege ugyanis az, hogy az mind előadásában, mind lejegyzésében ugyanaz a magyar­ban, németben, franciában, angolban egyaránt. Ott az ütemvesszők tisztán a zenei struktúra Vagy a harmóniai funkciók szemléltetésére valók csupán. E tekintetben pedig a faji magyar zenéhez zsoltárainknak semmi köze. 7. »A magyar ritmushoz fogunk van. Abból nem Engedünk!« Ebben teljesen egyetértek a cikkíróval. Állítsuk vissza gyönyörű magyar énekeink ősi magyar ritmusát: »Ne szállf perbe én vele ma, »lm befőttünk nagy örömmel«, »Adjunk hálát mindnyájan«, »Hogy eljött az idők teljességed stb. stb. Milyen szépen fog­nak ezek az énekek zengeni ősi magyar eredeti ritmu­sukban! Ezeknek valaha magyar ritmusuk volt, amit a cantus planus-ban — tékozoltunk el... De ne keressük a magyar ritmust a genfi francia dallamokban. Önámítás ez, »kin az idegen nemzetek... nem győznek eleget rajta nevetni...« Ám ha nem kellenek Kálvin szent zsoltárai, senki nem köt ezek­hez az »idegen« francia ritmusú zsoltárokhoz. Gondos­kodjanak az elégedetlenkedők Szenczi magyar versei­hez magyar zsoltárdallamokról! De ne, ne áltassuk magunkat azzal, hogy ha a francia frakkra magyar suitást hímezünk, magyarrá lesz még a francia is, aki azt magára ölti... A cikknek egyéb, a lényegre nem tartozó, hangu­latkeltő részleteivel nem foglalkozom. Árokháty Béla. (P - .. . it KONYV1SMERTETES A Muraközy Gyula: A diadalmas élet. Krisztus a XX-ik században. Budapest, 1933. Szerző kiadása. 8-r. 344 1. »A diadalmas élet« címen hagyta el a sajtót Muraközy Gyula budapesti lelkész legújabb könyve. Mostanában ez már a negyedik olyan könyv, mely kü­lönösen a középosztálynak szól s igyekszik a minden művelt ember lelkében felmerülő hitbeli kérdéseket a XX-ik század tudományos műveltségével összhangba hozni s a Bibliát a kor szemüvegén keresztül meg­ismertetni. Nem dogmát ad, nem is theologiai tudo­mányt és mégis magában foglalja ez a könyv a dog­matikus és biblia-kritikai tudományos theologiánk mindazon kérdéseit, melyek a vele nem hivatásosan foglalkozó művelt embert is érdeklik. »Teremtés vagy evolúció, ember vagy állat« — ebből kiindulva röptében végigvezet az emberiség tör­ténetén s rámutat Isten üdvtervére, mely a világ tör­ténetében le van fektetve. Beszél a bűn rettenetes valóságáról, mint kaini örökségről. »Nézzétek a nagy társadalmi újítókat, tu­lajdonképen mind azon buknak el, hogy nem akarták elhinni a Kain családjából való származásukat.« »A világ szekerének a tengelye az erkölcsi törvény« — mondja tovább. »Amig az erkölcsi világrend tart egy országot, addig göröngyös úton is előre halad, de ha a tengely összetörik, akkor a meredek szélén a ha­lálba rohan.« Foglalkozik Jézus személyiségével, messiási kül­

Next

/
Thumbnails
Contents