Új Dunántúli Napló, 2002. január (13. évfolyam, 1-30. szám)

2002-01-19 / 18. szám

2002. Január 19., szombat RIPORT 7. OLDAL K U L T U R A ­Különös színjáték, hozott anyagból Sajátosan magával ragadó színházi elő­adás zajlott a héten a Dominikánus Ház­ban. A Pécsi Playback Színház adott elő történeteket a pénzről, és a bemutatott rövid kis darabok írói, rendezői és egy­ben kritikusai is a nézők voltak.- Ha az embernek pénze van, akkor hallgat róla mint a sír. Ha nincs, akkor legszíveseb­ben elbújna mindenki szeme elől. Ezt a kétfé­le csendet, a hallgatásnak ezt a különbözősé­gét játsszák el - hangzik el az egyik néző igé­nye. És a színpadon hét feketébe öltözött figu­ra közül az egyik az üres zsebeit forgatja ki, újra meg újra, egy másik a ruháját húzogatja mindenütt, így próbálja takargatni kilátszó szegénységét, a harmadik pedig egy kicsit ve­lük szembenállva vigyorog, kacsingat, csör­geti a zsebeit, kajánul néz, de nem tudja tit­kolni örömét, hogy ő bizony másként érez, másként járkál a világban, mint az emberek többsége. És a néző elégedetten tapsol, jelez­ve, maga is átélte már mindkét állapotot. Aztán velencei jelenetet visz színre a kö­zönség soraiból egy hölgy, saját családját ren­dezi. Most már rögtönzött díszletek, jelmezek is kerülnek, és a család „egyszer élünk" felki­áltással betér egy kinti pizzériába, aztán a pénzük és a pénztárcájuk eltűnése kapcsán fellángol bennük minden előítélet, amit mi gondolunk az olaszokról, meg amiről úgy hisszük, hogy ezt gondolják rólunk. Nem csak taglejtésekkel, de szavakkal is megeleve­nednek az emberi kapcsolatok, és az indula­tokat valahogy sokkal inkább a magunkénak érezzük így, mintha előre betanult forgató- könyvet játszanának. Pedig nem volt nagy nekikészülődés, apró hozott sztorik színrevitelével hangoltak a szí­nészek és a „rendező” közönség az előadás elején, aztán egyre jobban belemelegedett mindenki a mókába. Ki­nyílnak az em­berek, benső titkaikat is el­mondják, s mind több em­beri gyöngesé- get, vagy ha kell, erőt sugá­roz a színé­szek játéka is.- Éz a play­back színját­szás lényege - mondja elő­adás után Zankay And­rás, a társulat vezetője. Spontán, rög­tönzött színház ez, nincs egyeztetés, a sze­replők az elmondott tömör forgatókönyv alapján improvizálnak. Akkor lesz igazán jó a produkció, ha a nézők valóban kitárulkoz­nak, és az elmondott sztorik mind mélyebbre hatolnak a többiek tudatába, hogy elfeledett zugokból még érzelemdúsabb történetek ke­rüljenek a felszínre. A playback színjátszást a múlt század elején egy amerikai orvos találta ki, majd a hetvenes években indult a játékmód világ­hódító útjára. Németországban például minden na­gyobb városban van ilyen társulat, és szé­Elő szobor: álomból ébredés FOTÓ: MÜLLER ANDREA pen gyarapszik a hazai csoportok száma is. A pécsiek már hat éve tevékenykednek, és az idén az év minden hónapjában lesz egy előadásuk a Dominikánus Házban. Aki kí­váncsi erre a bizsergető színházcsináló él­ményre, az ne mulassza el a következő, feb­ruár 27-ei találkozót. MÉSZÁROS B. ENDRE Változás a bölcsészképzésben Fegyverkezik a siklósi vár Panoptikum készül A Tenkes kapitányából Futnak a képek Megy a Gyűrű. Változásra kell számítaniuk az idén az egyetemi szintű böl­csészképzésre jelentkezőknek, ugyanis számos szakot nem ve­hetnek fel önállóan a hallgatók. A tavaly nyáron hatályba lépett kormányrendelet értelmében az egyetemi szakokat - néhány meg­határozott kivétellel - első alap­képzésben más szakkal kell társí­tani, és a képzési idő á két szakon együtt 10 félév. Nem vehető fel a jövőben önállóan az amerikanisztika, a bolgár nyelv és irodalom, a cseh nyelv és iroda­lom, az esztétika, az észt, a filmel­mélet és filmtörténet, a finn nyelv és irodalom, a finnugor, a horvát nyelv és irodalom, az informatikus könyvtáros, a lengyel nyelv és iro­dalom, a néderlandisztika, a ro­mán nyelv és irodalom, a romoló- gia, a skandinavisztika, a szerb nyelv és irodalom, a színháztörté­net, a szlovák nyelv és irodalom, a szlovén nyelv és irodalom, az uk­rán nyelv és irodalom, az újgörög nyelv és irodalom. A jogszabály szerint többségé­ben nincs megkötés arra, hogy ezeket a képzéseket főiskolai vagy egyetemi szakokkal párosítják-e. Egyetemi szintű szakkal kell azon­ban társítani az altajisztika, az arab, az assziriológia, az egyipto­lógia, a hebraisztika, az indológia, az iranisztika, a japán, a kínai, a kommunikáció, a kulturális antro­pológia, a latin nyelv és irodalom, a mongol, a művelődésszervező, a néprajz, a tibeti és a török szako­kat. A pedagógia szakot a hallga­tóknak egyetemi szintű szakkal, vagy főiskolai szintű tanári, taní­tói, gyógypedagógiai szakkal kell társítaniuk. A változás a költségtérítéses képzések esetében nem jelenthet jelentős emelést. Ez nem is lenne indokolt, hiszen az intézmények­nek 2002-ben már kreditrendsze- rű képzést kell indítaniuk. A böl­csész képesítési követelmények, szerint az egyszakos és kétszakos képzésben részt vevő hallgatók­nak, átlagos ütemű előrehaladás esetén, félévenként gyakorlatilag azonos számú kreditet kell teljesí­teniük, így a kétszakoson sem nö­vekszik a képzés fajlagos költség- igénye. A főiskolai szintű bölcsészkép­zés eddig is kétszakos volt, ebben gyakorlatilag nincs változás az elő­ző évhez képest. Kivétel a főiskolai szintű informatikus könyvtáros és művelődésszervező szak: ezek el­ső alapképzésben levelező tago­zaton egyszakosán is végezhe­tők. DUNAI I. A tavaly nyári siklósi kulturá­lis programok szervezői azt tervezték, hogy a fesztivál al­kalmából végre új állandó történeti kiállítások nyílnak a várban. Akkor egyikből sem lett semmi. Idén tavasztól nyárig több részletben való­sul meg a tervezett kiállítá­sok sora. A helyszínhez tökéletesen hoz­záillő, sőt a látogatók részéről el­várt új állandó kiállításnak ígér­kezett a várurak arcképcsarnoka és a vártörténet két teremben, valamint egy fegyverbemutató a kuruc-labanc korból, illetve a 19. századból. Ez a két kiállítás a szervezőktől független ok miatt tavalyról átcsúszott erre az évre.- Lehet, hogy valamelyest sző­kébb anyaggal, de márciusra, ápri­lisfa mindenképpen elkészül és megnyílik a történeti jellegű kiállí­tás: a várurak arcképcsarnoka és a vártörténet két vármakettel illuszt­rálva - mondja Kovács Ferenc (ké­pünkön), a Siklósi Várszínház Kht. megbízott ügyvezető igazga­tója. - Lesz egy panoptikum jelle­gű rész az első emeleten a neveze­tes tévéfilmből, A Tenkes kapitá­nyából. A nyolcszereplős jelenet figuráin most dolgoznak a szobrá­szok, az eredeti jelmezeket pedig már megszereztük hozzá. Ugyan­csak folyik a borkultúrát a római­aktól napjainkig bemutató állandó kiállítás előkészítése. Ez is április­ban nyílik. A vár történeti korszakaihoz kötődő fegyverbemutató - .főleg a kuruc-labanc korból, illetve a 19. századból - még tovább to­lódott az a idő­ben. A Baranya Megyei Múze­umigazgatóság tulajdonában nincsenek rak­táron ilyen re­likviák. A kht. tavaly hónapokon át elhúzódón tárgyalt a Magyar Nemzeti Múzeummal a kiállítan­dó fegyverekről. Aztán kiderült, hogy évfordulója miatt idén nem tud ilyen kiállítási anyagot köl­csönadni az intézmény. Viszont sikerült már írásban is megálla­podni a budavári Hadtörténeti Múzeummal, amely hajlandó fegyvereket adni siklósi vár kiállí­tásához. A régi lovagteremben - ahol eddig kesztyűipari bemutató volt - a nyári várfesztiválra nyílhat meg a fegyverkiállítás. D. I. A románc, ahogy Northrop Frye használja e fogalmat, a realista regény százszor legyőzött, s százegyedszer is újjászülető el­lenfele, a túlélés valóságos cso­dája. Sőt, míg a józan, tárgyila­gos próza manapság nemigen kedvelt, a románc csodavilága változatlan lendülettel hódít. Tolkien sikerének az a titka, hogy eminens módon megtanul­ta azt a leckét, amit a kelta míto­szok, lovagregények, gótikus rémtörténetek és más fantaszti­kus históriák tanítottak neki. A Gyűrűk Ura a legendák egykori Középföldjén játszódik. Hősei, akik a Jó Ügy áldozatos harco­sai, a világon triumfálni látszó Rontás ellen küzdenek, ám har­cukat mintha a leviatán, a mese­beli víziszörny belsejében kelle­ne megvívniuk, mint a mi János vitézünknek, akinek szintén be­le kellett ugrania a sárkány kitá- tott torkába. Csakhogy Tolkien túl minta­szerű románcot akart írni, komplett mitológiával, csodák­kal és varázslattal, aminek kö­vetkeztében kissé agyonírta a formát, sok benne az ismétlődés és a túlcsigázás. De az olvasó készséggel segít az írónak, s egyéni képzeletével ki-ki kedvé­re alakítgatja a papíron olykor kissé sematikus figurákat. Az át­lagos mozinéző azonban meg­szokta, hogy kiszolgálják. Nem elképzelni, hanem látni akar. Nem baj, majd mi megmutatunk neki mindent, mondják a rende­zők, akiket, azt gondolom, kissé megszédítettek a számítógépes képformálás lehetőségei, ame­lyek, nekem úgy tűnik, nagyon is korlátozottak egyelőre, leg­alábbis az olvasói képzelet tá­gasságához, rugalmasságához képest. Ezt igazolja az a körül­mény, hogy a regényben előfor­duló számtalan gonosz manó a Tolkien-műből készített filmben lényegében ugyanúgy van kita­lálva, mint Méhes éppen száz esztendővel ezelőtt készített, Utazás a Holdba című Verne­filmjében az ellenséges holdem­berek. Félelmetes a külsejük, ijesztgetik az embert, de gyen­gén látnak, rosszul céloznak, s általában melléütnek, egyszóval meg lehet úszni a velük való ta­lálkozást. Mint hallom, Peter Jackson, aki most a történet első részét mutatta be A Gyűrű szövetsége (The Fellowship of the Ring) címmel, egyszerre, párhuzamo­san forgatta le a regény mindhá­rom részét. Őszintén csodálom őt, hogy nem tévedt el saját film­jei epizódjainak dúsan tenyésző erdejében, s rendet tudott tarta­ni a hobbitok, törpök, tündék, trollok, entek, örkök és egyéb válogatott lidérclegények felet­tébb népes táborában. így aztán a rémálomszerű első szakasz le­zárásaként Frodó, háromórás út­ja végén, kísérőjével, Csavardi Samuval eljut a folyóhoz, amely­nek túlsó partján a második rész található. Ez a filmtípus egyébként, amit én nem kedvelek ugyan, ám jellemzői alapján becsülöm, s népszerűségét megértem, még kissé kiforratlan. Jelenleg na­gyon uralják a forgatást a kom­puteres tervezők, animátorok, modellezők, mozgásszerkesz­tők, szoftvermérnökök és digitá­lis manipulátorok. Ez most még újszerű módszer (eredménye nem az), ha később megszokot­tá válik, akkor az is nyilvánvaló lesz, hogy a technika, bármilyen bravúros, csak eszköz lenne a szellem, a képzelet szolgálatá­ban. A néző majd csak elkezdi működtetni a fantáziáját, ha nem szerződtetnek neki behe- rnótot és polipokat a Nyolcadik utas-ból. Lesz mit elégetni a Tűz-he- lyen, a Végzet-katlanban. Ezért különösen hálásak lehetünk a Gyűrűnek és hordozóinak. Nagy Imre _____________________________________________Egy öregember emlékirataiból Ki a magyar? Vagy harminc év után találkoz­tam újra Markvart Lacival, noha egy városban élünk. A hajdani meszesi ifjúsági klubból emlék­szem a zárkózott legényre. A ma már legendás Flamingó bulikon önkéntes pénztáros volt, de első­sorban úgy él bennem: ő a Ma­gyar Csaba barátja. Magyar néni, a József Attila Művelődési Ház jóságos takarító­nője és gondnoka, fiatalok bizal­masa volt, nyugdíjas férje, Sanyi bácsi, alkalmi mindenes, egy idő­ben büfés. Gimnazista fiukat, Csabát innen ismerem. Érettségi után, szülei bánatára a srác, az NDK-ba ment vendégmunkásnak. Édesanyja, még az állomáson is sugdosta Lacinak: mondd neki, hogy maradjon itthon, terád hall­gat. Aztán bekövetkezett, amitől a szülők féltek. Csaba kint szerel­mes lett, megnősült, letelepedett. Ma egy Audi-alkatrészgyárban dolgozik, a család saját műem­lékházban él, Daniló fia fodrász, Csaba nagyapa. Szülei itthon, a temetőben nyugszanak, de meg­maradt a barátság. Hetente tele­fonál Lacinak, vagy levelét ír, s néha hazalátogat. Utolsó pécsi látogatásakor, ba­rátja kíséretében jött el hozzám, elmondani élete alakulását. Ami­kor rákérdeztem, hogy Daniló, milyen állampolgár lett? Azt fe­lelte: - Először magyar állampol­gár volt. Gondoltam, így nem vi­szik el katonának az NDK-ban. Aztán elmúlt ez a veszély, felvet­te a német állampolgárságot, meg én is. Laci, aki eddig hallgatott, halk morgással különvéleményét je­lezte. Csaba kérdőn ránézett, ő csak legyintett. Beszélgettünk to­vább, de szöget ütött a fejembe a dolog. Ez a csöndes, ragaszkodó barát, akit láthatóan nem ké­nyeztetett el a haza, az állampol­gárságváltás kapcsán morog. Bár tapintatos, nem vitatkozik. Kíváncsi lettem. Egy különbe- szélgetésre hívtam Markvart La­cit, hisz alig tudtam róla valamit. Tizenöt éves kora óta dolgo­zott a villamosüzemben. A klub­ban szeretett bele Zsuzsiba. Nem akart elmenni katonának, aláirt hát 5 évet föld alatti munkára a bányánál, hogy megnősülhes­sen. A fia ’73-ban született, 76- ban elvált. Az új felesége is Zsu­zsa. Ő is szült egy fiút. Ma is együtt élnek. Összesen 27 és fél évet húzott le a bányánál, ebből 23-at föld alatt. Bányalakatos volt, később a szállításnál töltő. Vasas-bányát ’93-ban zárták be, suttogták, a többire is sor ke­rül. 43 évesen kezdett orvoshoz járni, bár úgy érezte, tudna még dolgozni, de mondták, csak rosz- szabbul járhat. 67%-os rokkant­ként ment nyugdíjba. Szerencsé­re. Az utóbbi négy évben négy­szer volt kórházban. Vérnyomás, tüdő, hiába szokott le 35 év után a cigiről, az italról is lemondott. Igaz, édesanyja halála óta újra iszik egy-egy kortyot, de inkább csak vigyáz az egészségére. Hiá­ba. A szervi betegségek mellett, a lába is kínozza. A bokáját még ’85-ben meg­nyomta a mozdony. Kétnaponta ment kötözésre, Meszesről a Honvéd Kórházba, ahol azt mondták, csak ficam. Először mentővel vitték. Reggel jöttek ér­te, délelőtt tízperces kötözés, az­tán ott hányódott estig, amíg a mentő a vissza útra is sort kerí­tett. Inkább taxival járt. Bár gyógyultnak mondták, évek múl­va, a lépcsőn járástól - negyedik emeleten lakik - feketedni kez­dett a bokája. Most már rájöttek, hogy az a ficam, törés volt, ami közben szépen meszesedett. Nem csak a műtét fájt, de a nővé­rek, a fájdalomcsillapítóval is spóroltak. Gyógyultnak minősítve en­gedték el 11 nap után. Egy hét múlva, kiszedték a varratokat, ujjnyi rés tátongott a törés men­tén. Úgy tűnik kórházi norma a 11 nap, ahogy a gyógyszerellá­tást is ahhoz mérik. Ismét mű­tét. Májustól szeptemberig seb volt a‘bokáján. Ha kötözésre ment, már nem futotta taxira. Lejjebb húzza a zokni szárát. Látszik a vaslemez. Ma sem ismerik el, hogy mun­kahelyi baleset volt, ami idáig juttatta. Kérdem, mire gondolt, amikor Csaba állampolgárság váltásáról volt szó?- Nekem, annak idején Sanyi bácsi elmondta, azért tette, mert olyan munkát ígértek, amit ide­gen állampolgársággal nem ka­pott volna meg. Másként a Csaba sem csinál ilyent. Egyébként ő mindig magyar marad. Ez a neve.- Te nem akartál kimenni dol­gozni?- Én ’67-ben, Jugóban talál­koztam nyugatnémet rokonok­kal. Akkor tudtam meg, hogy a nevem gyakori Németországban. Keresztes lovagok, grófok visel­ték. A rokonoknak sem ment rosszul. Csaltak, menjek velük. Nem mentem. Nem izgatott. Ha­zajöttem.- Van egy ember Meszesen. 28 évet élt Korzikán. Autószerelő volt. Meggazdagodott. Korzikán, magyar zászló volt kitűzve a mű­helye előtt. Hazatelepedett, van két háza, két autója, és a magyar zászló most is ott van háza előtt.- Én sehova sem akartam menni és a magyar zászlót sem kell kitűznöm. Elvagyok így. És nem döngeti a mellét, so­hasem. Bükkösdi László Arwen, a bátor tünde szerepében Liv Tyler

Next

/
Thumbnails
Contents