Új Dunántúli Napló, 2000. április (11. évfolyam, 90-118. szám)
2000-04-08 / 97. szám
12. oldal - Uj Dunántúli Napló KULTURA-MŰV E L Ő D É S 2000. ÁPRIUS 8., SZOMBAT Oldalszerkesztő: Gárdonyi Tamás Hírcsatorna VIRRASZTÓ OLTALOM. A Költészet napja alkalmából április 11-én 18 órakor a pécsi Várkonyi Nándor Könyvtárban Galambos László költő „Virrasztó oltalom” című posztumusz kötetét mutatja be dr. Tóth Károly, verseit Darida Gyula és Kalász Gyula tolmácsolják, (br) PAKSON A PÉCSI MŰHELY. Tegnap Pakson a „Pécsi Műhely a Paksi Képtárban” címmel nyűt kiállítás a Szent István téri városi galéria nagytermében, (br) JUBILÁLÓ SZÍNHÁZ. A pécsi Ifjúsági Házban április 13-án 19 órakor lép fel a most tízéves Holló Színház. (br) KONCERTEK A CSONTVÁRYBAN. Április 9 én 10 óra 30-kor a Csontváry Múzeumban hangszeres és kóruskoncert lesz a PTE Művészeti Kar és a Bárdos Lajos Zeneiskolai Tanárképző Intézet szervezésében. Április 12-én 18 órától Regős Róbert zongoraművész, a müncheni zeneakadémia professzora Beethoven és Schumann műveit adja elő. (br) BARANYA NÉPMŰVÉSZETE. A Baranya Megyei Múzeumok Igazgatósága április 13-án 14 óra 30-kor könyvbemutatót tart a pécsi Néprajzi Múzeumban, ahol L. Imre Mária, Begovácz Rózsa és Burján István Baranya népművészete című könyvét mutatják be. (br) VERSBLATTOLÁS. Több ren dezvénnyel emlékezik a Művészetek Háza a Költészet napjára a napokban. Április 11-én 13 órakor versblattolás címen kerül sor költészetünk értékeinek játékos bemutatására, 18 óra 30-tól Kántor Péter és Vörös István költőkkel Ágoston Zoltán, a Jelenkor főszerkesztője beszélget. (br) PÉCSI SZERZŐ ŐSBEMUTATÓJA. Weber Kristóf zeneszerző Vasárnapi énekek című művének ősbemutatója lesz április 9-én 18 órakor Budapesten a Műcsarnokban. (br) IRODALMI EST. Millenniumi irodalmi estet rendez a Költészet napja alkalmából április 11-én 17 óra 30-tól a Szakszervezetek Baranya Megyei Könyvtára. Az esten Lázár Balázs, Unger Pálma és N. Szabó Sándor, a Pécsi Nemzeti Színház művészei mondanak verseket. _______________________________________(BR) Él edő vidéki televíziók A megélhetéshez nekik is szükségük van reklámra Tegnap a Helyi Televíziók Országos Találkozója zárónapján Pécsett a hetven városi televíziót képviselő vendégek az ORTT vezetőivel a pályáztatásról vitáztak, holott a gazdasági reklám lett volna a konferencia témája. Az előző napi filmek és a díjkiosztás a helyi tévék egyre nívó- sabb műhelymunkáját példázta, a Helyi Televíziók Országos Egyesülete új tagokkal gyarapodott, új etikai kódexet fogadtak el. Azonban a konferencia szerint nincs minden rendben a szerződéskötések körül. A tévék műsoraikkal az Országos Rádió és Televízió Testület Műsorszolgáltatási Alapjánál pályáznak a támogatás elnyerésére, de az élet diktálta szerződésmódosításokat rendkívül nehezen kezeli az ORRT adminisztrációja, az aktahegyek nőnek, a kis tévéknek a pénz hiányában lemondott műsorok miatt is procedúrát kell járniuk. Zavart okoz a jó szándék is: ugyanis a legutóbbi ciklusban 1,3 milliárd szétosztandó forintra pályázhattak a stúdiók, de ennek kétszeresét ítélték oda. Mint Keresnyei János, a Pécs TV vezetője, a helyi televíziók most megválasztott elnöke említette, olyan elintézetlen kérelmük is van, amelyre fél éve hiába várnak választ. Az is tény, hogy számos műsorkészítő késlekedik a szolgáltatási díj, óvadék befizetésével. Sajnos, szakmai alapon sem gyakorolhat az eddigieknél több méltányosságot az ORTT, mondta Körmendy Ékes Judit, a testület elnöke, mert az adóhatóság az ő kezüket is megköti. Wéber János, az ORTT demokrata fórumos elnökségi tagja elmondta, három-négyéves lezáratlan ügyeik vannak, ugyanis a joggyakorlatot alakítani visszafelé nem lehet. Elkezdték a helyi televíziók reklámműsorainak figyelését is. Noha tudják, hogy egy-egy kis tévé a létfenntartása érdekében lépi át az engedélyezett reklámidőt vagy él vitatható eszközökkel, szomorúak a tapasztalataik. A szankcionálással azonban óvatosan - általában csak a sértett kérésére - élnek. Lapunk kérdésre válaszolva Wéber elmondta, egyenetlen ugyan a szakmai színvonal, de sok az új, fiatal arc, akikbe már nem épültek be régi, rossz minták, sok a vidéki műhelyekben felhalmozott érték, amelyekre egyre több figyelmet kell fordítani. Bizonyos törvénysértőnek minősülő hibák leggyakrabban tudatlanságból, felkészületlenségből fakadnak. De bízni lehet abban, hogy a piac jó irányban rostál, és az 1996-os törvény életképességét éppen a műsor- szolgáltatók megnövekedett száma igazolja. Palicsi kabinhal A vajdasági irodalomnak olyan jelentős képviselője volt a napokban a Művészetek Háza vendége, mint Tolnai Ottó költő, aki a Jelenkor tavalyi legjobb publikációjáért járó Szinnyei Júlia-díjat is átvette Pécsett. A mackós alkatú, szelíd tekintetű magyarkanizsai születésű poétával, kinek az arcát kis ősz szakáll színezi, Thomka Beáta, az Újvidékről Pécsre települt irodalomtörténész beszélgetett. Nagy szükség volt erre bevezetésképpen is, hisz valljuk meg, a Vajdaság irodalmát - azon belül a számos díjjal kitüntetett költő munkásságát, aki az újvidéki Új Symposionnak 1969-től 1974-ig volt a főszerkesztője - kevéssé ismerjük. Arról talán többen hallhattunk, hogy a folyóirat az ő irányításával élte fénykorát, s mind a lap, mind Tolnai bátor, belülről formált avantgárd költészete, körútjai a költőként és előadóművészként is ismert, szép Ladik Katalinnal eseményszámba mentek nálunk. A szabadság tabukat döntögető, hatalmat fricskázó alkotói megtestesülését jelentették. A Palicson élő Tolnai Ottó hatvanéves korára is hamisítatlan „enfant terrible” maradt tehetsége tőkesúlyánál, megújulni kész alkatánál fogva. Első novellahőseinek egyike a határsávon csatangol, s egy kavicsot vesz a szájába, hogy ne vacogjon - s ebben az egzisztenciális magányban mintha Beckett köszönne vissza, bár, mint mondja, a drámaírót akkor még nem is ismerhette. „Azóta is ezt a határsávot írom” - mondta közönségének - fájdalmas iróniával említve azt a szinte már erotikussá,fajuló viszonyt, amely a határsáv-helyzetűeket óhatatlanul az anyaország szerelmesévé teszi. Ugyanakkor pedig egész eddigi művészete válasz arra, hogy miért ódzkodik a „kisebbségi költő” titulusától az, aki arra van ítélve, hogy képes legyen a költészet, a magyar nyelv mágiájával is belakni-becsavarogni a világot, hű társul választva a legváratlanabb pillanatokban felbukkanó, az érzelmeinkben rendet rakó iróniát. De megmarad és műveiben ott bujkál - mint megvallja - a gyerekkori élmény, a fogait kocogtató vacogás: „Sokszor fáztam. Ültem a Tisza-parton, rám szálltak a tiszavirágok - és fáztam.” Talán ez a vacogással meg-megakadó ének is a versek belső formájává vált, mondja lírájáról. Mint Parti Nagy Lajos, és a költőről könyvet író Thomka Beáta is felhívja erre a figyelmet, különös, színes, viliódzó költészet Tolnaié, akinek a munkásságában egy-egy új kötet mindig módosítja azt a képet, amit korábban összegzésképpen mondtak el róla. A végtelenségig írható „Tolnai lexikon” növekedését szívesen hasonlítja a csipkéhez - ahogy erről az 1973-as kötet címe, az „Agyonvert csipke” is tanúskodik - vagy a molyette gobelinhez, amely a rovar szorgos munkája révén eleven, lüktető organizmussá válik. Egyfajta énekléssé, amelyhez - mint már leírtuk - hozzátartozik a vacogás. S azért a gobelinekbe szép kerek történetek is bele vannak szőve! Ezt egy friss, ott felolvasott profán és ártatlanul éteri mivoltunkat egybejátszató, nagyszerű novellája is igazolta. Tolnai Ottó és az ugyancsak újvidéki Thomka Beáta párbeszéde egyébként a láthatatlan tintákkal kezdődött. Azzal, hogyan tűnt el egy dedikáció az elpárolgó tinta miatt. Hogyan egy könyvből, hogyan egy Kós Károly és Weöres Sándor - „kőszáli sas és egy manó” - kézfogását megörökítő fotóról. Miként járt pórul egy romániai hotel huzatos, világvégi kávézójában Tolnai,' miután egy ott vásárolt tintával vetette papírra gondolatait, s hogy tűntek el a jegyek az indexekből Jugoszláviában is... S mintha ez a tintaélmény köszönne vissza abban is, hogy új könyvének címe „A vég tónusa” lesz. Hiszen az idővel minden kifakul, kifehéredik, mint egy-egy nagy művész - például Tóth Menyhért - festészete is. Majd folytatódott a felolvasás egy mitikus télikabátról, amely alatt Elemér sapkája és Oravecz Imre Szajlája is elfér, sőt Erdély és Bácska, végül a „fáj” szavunk kutatása következett kettőzött erővel, melyet úgy kellene leírni, mint mondjuk azt a szót, hogy szánkó. Egy ilyen községünk van. De erre szolgálhatna például a kisgyermek nagyságú hal, amit otthon, a szétbombázott palicsi strand egyik kabinjába' dobott a robbanás. Mándy Iván leleménye - mondja Tolnai. Mándy a jelenséget kabinhalnak keresztelte, de az sem kizárt, hogy kabinhalált mondott. BÓKAR. Magyarul - magyarán Téves kapcsolások A telefon használatával együttjáró kifejezés. Előfordulása esetén változatosan reagálunk rá - pillanatnyi lelkiállapotunktól függően. Hirtelen nem találok jobb hasonlatot arra a nyelvi jelenségre, amely akkor következik be, amikor az ún. közkeletű állandó nyelvi szerkezetek tagjait fölcserélgetik. A közismertekkel (főként a szólásokkal és közmondásokkal) ritkán fordul elő, de megesik. Pl. nagy derültséget keltett egy szakmabeli közismert személy következő elszólása imigyen: „Még mindig egy helyben tapogatózunk.” Részletező kifejtése nélkül szinte mindenki észreveszi a keveredést. Az elejét változatlanul hagyva a topogunk kívánkoznék ide. Vagy ha a végéhez ragaszkodunk, akkor a sötétben szó kerül a mondat élére. A kevésbé ismertek használatában naponta megfigyelhetők a botlások. Kezdjük egy hasonlattal, amely így került bele az újságba: „Ánnyit ér, mint holt lón a patkó.” - Első tekintetre még hajlamos lenne az ember a nyelvi humor eszközeként felfogni. De erre a célra minden finomkodása ellenére se elég hatásos. A holt a halott helyett alaki szempontból helyesebb ugyan, de a legtöbb magyar nyelvkészletében a durvább, ám az állatok elpusztulására vonatkozóan mégis a döglött szerepel. A lón alakot pedig inkább nem magyar anyanyelvűek beszédében figyelhetjük meg. Az ő magyar nyelvű próbatételük egyike az ún. v-s tövű névszók és igék helyes használata. Aki a szúnyogból elefántot csinál, tartalmi és főként stílushatás tekintetében jó úton jár. A közmondás-gyűjteményekben a bolha szerepel ugyan. Legfeljebb azon gondolkodhatunk el, hogy a túlzás mértéke mikor nagyobb, a szúnyog vagy a bolha esetében. A letette mellette a garast szólás szokatlan voltát se mindenki veszi észre. A szövegből következtetve a beszélő azt kívánta kifejezni, hogy véleménye megegyezik a szóban forgó személyével, s ezt ki is nyilvánítja félreérthetetlenül. A garasnak viszont ehhez semmi köze sincs, hacsak az nem, hogy a beszélő szólni kíván, nem vár a sorára, s ezért így szól: Most én tettem le á garast. A szólás jogát ugyanis valamikor a garas nevű pénz asztalra helyezésével kellett biztosítani. Az ilyeneket, mint adja a fejét valaminek, a nyelvérzékünk alapján kijavítjuk valamire. Sok szó esik mostanában az állam szerepéről. Sokan vannak, akik így fejezik ki véleményüket: „Vegye ki a szerepét a szociális gondoskodásból.” Mindenképpen szerepet kell vállalnia, szerepelnie kell, mégpedig úgy, hogy kiveszi a részét a tennivalókból. Helyesbítsük végül az egyik legjobb publicista mondatát: „Volt-e sajtóorgánum Magyarországon, amely annyi leleplező, kritikus ... adatot tárt volna nyilvánosságra?” Magyarán: hozott volna nyilvánosságra vagy tárt volna a nyilvánosság elé. RÓNAI BÉLA A Jelenkor áprilisi számából A Pécsett szerkesztett Jelenkor áprilisi száma Podmaniczky Szilárd versével kezdődik, majd Kukorelly Endre A Szovjetunió története prózasorozatából közöl részleteket. Mamo János verseit a fiatal szegedi irodalomtudós, Midlner András figyelemreméltó szépprózai kísérlete követi: két fejezet a Körösi Csorna Sándor című novellaciklusából. Lövétei Lázár László versei után Körösi Zoltán Orrocskák című regényéből olvasható részlet, Beney Zsuzsa és Jász Attila költeményeit Gazdag József prózája és Mecseki Rita Eszter szerepversei követik, a szépirodalmi összeállítást Orbán János Dénes nagyszabású, borgesi indíttatású elbeszélése zárja. George Steiner Bábel című kötetéből hosszabb nyelvfilozófiai esszéjének fordítását adja közre Medve A. Zoltán Gnózis és szemantika címmel a tanulmányrovatban. Az áprilisi szám kritikarovatában Máthé Andrea Kukorelly Endre Három 100 darab című prózagyűjteményét, Keresztesi József Orbán János Dénes Hivatalnok-líra című verseskötetét méltatja. Bodor Ádám Az érsek látogatása című kisregényéről Mészáros Sándor írt bírálatot, Krommer Balázs pedig Krasznahorkai László Háború és háború című regényét elemezte. A rovatot Bogi Zsolt írása zárja Bacsó Béla „Mert nem mi tudunk” című tanulmánykötetéről. Futnak a képek NAGY IMRE FILMJEGYZETE Száll a galamb... Ha két olyan hírneves színésznő, mint Vanessa Redgrave és Whoopi Goldberg elvállal egy-egy epizód- szerepet valamely filmben, akkor elsősorban nem a szerepet tartják fontosnak, hanem magát a filmet, amelynek odakölcsönzik személyiségüket, művészi formátumukat. Az Észtvesztő (Girl, Interrupted) című alkotás, a fiatal, még pályakezdőnek számító James Mangold műve kétségkívül megérdemelte ezt a kitüntető gesztust. Megtörtént események alapján készült, hőseit élő személyekről mintázták. A cselekmény a hatvanas évek végén játszódik. Egy lányról szól, Susanna Kaysenről, akit öngyilkossági kísérlete után szülei pszichiátriai kezelés céljából egy előkelő magánklinikán helyeznek el. Két évet tölt el itt, hogy azután a szanatórium „lehetséges világából” visszatérjen a realitások közé. A film ennek a két évnek a krónikája. Annak a betegségnek a megjelenítése, amelyet „borderline szind- rómá”-nak neveznek, különösen nehéz színészi feladat. Az ilyen személyiséget ugyanis, mint Otto F. Kembergnek a témáról szóló tanulmányában olvasom, egyaránt jellemzik szorongások és kényszerképzetek, továbbá szexuális deviancia és paranoid hajlamok. Egy efféle figura orvosi és esztétikai szempontból is hiteles megteremtése a színésztől nemcsak alapos előtanulmányokat és széles körű lélektani ismereteket igényel, hanem különlegesen érzékeny beleélő képességet is feltételez. Minthogy Kemberg könyvének átlapo- zása mellett Sylvia Plath Üveg- burá-ját is újraolvastam a vetítés előtt (már csak azért is, mert az írónőt szintén a film cselekményének helyszínéül szolgáló McLean intézetben kezelték), tanúsíthatom talán, hogy a Susannát alakító Winona Ryder játéka értékes teljesítmény. Egyszerre tud gyermekes és nárcisztikus lenni, és azt is elhiteti a nézővel, hogy van a lelkében egy - a későbbi, mondjuk így: normális élet szempontjából nélkülözhetetlen - szilárd pont, erkölcsi fogódzó, amit a barátnője halála után érzett bűntudata tesz érzékelhetővé. Ez a karaktervonás vagy képesség hiányzik viszont a film másik fontos figurájának, Lisának a jelleméből, akit Angelina Jolié szintén igen erőteljesen és szánalomba mártott kritikával fonnál meg. Azt hiszem, Winona Rydert határozottan inspirálta Whoopi Goldberg (Valerie nővér) és főként Vanessa Redgrave (Dr. Wick) jelenléte, mert ez a rendkívül tehetséges fiatal lány igazán akkor tud nagyot alakítani, ha van mellette valaki, akire felnéz, s akihez fel tud nőni. Játékának mégis meglévő korlátái nem is vele, hanem inkább a forgatókönyvvel kapcsolatosak, s bizonyos mértékig Susanna Kaysennek a film alapjául szolgáló regényére vezethető vissza. A jelzett problémák számomra kivált a vetítés második felében voltak érzékelhetők, amikor az epikus szerkezetből fokozatosan elmaradtak a korábban oly tanulságos és kifejező visszapillantások, és a történet egyre Susanna Valerie nővérrel (Winona Ryder és Whoopi Goldberg) erősebben ráhangolódott a népszerű filmek elbeszélésmódjára. Ám ami elveszik a révnél, megtérülhet a vámon: ha ily módon többen nézik meg a filmet, s többen gondolkodnak el a látottakon (s önmagukon), megbocsátható a szakmai-művészi önkorlátozás. S A Á