Új Dunántúli Napló, 1999. november (10. évfolyam, 299-328. szám)
1999-11-06 / 304. szám
1999. november 6., szombat Kultúra - Művelődés Dünántúli [Napló \\ A Csontváry-képek új története Csontváry Kosztka Tivadar élete legalább olyan regényes, mint képeinek sorsa. A csodával határos módon megmenekült munkákról most elkészült az idáig legteljesebbnek számító, az új felfedezéseket és új értelmezéseket is tartalmazó kismonográfia. A frankfurti könyvvásáron olyan sikere volt az új Csontváry-könyvnek, hogy éjszaka szinte az összesét magukhoz vették művészetszerető kezek. Az elegáns kiállítású, majd’ 180 oldalas, 125 munkát bemutató, minden ismert és hozzáférhető műről színes reprodukciót tartalmazó mű Romváry Ferenc művészettörténész munkája, aki már pályájának kezdetekor, a hatvanas években felfigyelt a képekre, s később megszállott harcosa lett annak, hogy a rendkívüli életművet Pécs számára megszerezze.- Csontváry munkásságának avatott tolmácsolója Németh Lajos volt, akinek monográfiája 1970-ben készült el. Évekkel ezelőtt ő maga mondta, hogy legszívesebben újraírná az egészet, annyi minden összegyűlt az évtizedek alatt, ám néhány hónappal ezután meghalt. Valóban: az elmúlt húsz évben rengeteg új ismeretanyag került elő, sőt több új kép is felbukkant, így ideje volt mindezt a tudomány mai állása szerint, hitelesen, szigorú időrendiséget tartva feldolgozni. Az érdekességek sorába tartozik, hogy néhány éve például előkerült egy kép, amelyet csak egy régi, 1904-es katalógus alapján lehetett azonosítani, s azután, hogy a restaurálás közben kiderült: az épületen óra van, tehát erődítmény nem lehet, mint ahogyan hitték. Korabeli képeslapok pedig azt bizonyítják, hogy a kép a kairói pályaudvart ábrázolja. Ugyancsak friss felfedezés, hogy a korábban különálló szénrajzként számon tartott Allegorikus jelenet, a Róka és hattyú, illetve az Önarckép rigóval egyetlen mű három darabja. Erre gyakorlatilag véletlenül jöttek rá, amikor egy kiállítást rendezve a rajzok hátoldalára is vetettek egy pillantást (Csontváry ugyanis a papír mindkét oldalára rajzolt). Jellemző, hogy a Csontváry-életművet alaposan ismerő Romváry Ferenc még most is talált új elemeket a képeken.- Egyes munkákon csak a számítógépes szkennelés után, a részletek vizsgálatakor tűntek fel olyan apró alakok, amelyeket korábban nem vettünk észre, így a levélpapír nagyságú Mátyásmadáron például búzamezőben álló figurák láthatók, kis házak, ritkás fasor. Az olvasóknak érdekes lehet, hogy a kötetben néhány, restaurálás közben készült részletfotó is látható a képeken végzett tisztítás, retusá- lás fázisairól. A kismonográfiában pontos és tárgyszerű megállapításokat találunk, ám mellettük a képleírások nem nélkülözik az olykor kalandos részleteket sem. Akit mindez érdekel, sok egyébbel együtt elolvashatja a könyvben, ám azt csak a szerzőtől tudtuk meg, hogy ma egy Csontváry- kép értéke 50-80 millió forint is lehet. Volt olyan gyűjtő, aki vagy nyolcvan hamis festményt őrzött. Romváry Ferenc elmesélte, miként próbálta Gerlóczy Gedeon fél évszázadon keresztül megőrizni a képeket, egyben tartani a gyűjteményt anélkül, hogy a háború végén vagy ’56- ban elvitte volna őket az országból, hogyan találkozott vele a pécsi művészettörténész, s vette rá, hogy a 71 éves férfi végül Pécsnek adja a páratlan anyagot. A kötetben a szerző elemzései mellett a festő életrajza és saját írásai is szerepelnek. Külön említendő a Csontváry-iro- dalomból készült válogatás, illetve az egyéni és csoportos kiállítások kronológiája. A most megjelent könyv végső munkálataihoz márciusban fogott hozzá Romváry Ferenc, akinek a lelkesedése annyira meggyőzte a pécsi Alexandra Kiadót, hogy felelősséget és kockázatot vállalva végül 3 ezer példányban megjelentette a művet. Az együttműködésnek még nincs vége, hiszen máris készül az a 450 fotót és 27 ezer nevet tartalmazó összeállítás, amely 330 baranyai település emlékműveit mutatja be „Memento móri” címmel. H. I. Gy. Magyarul magyarán Felvértezve Az a barátom, aki a mészárol, lemészárol ige és a mészárlás főnév használatát kifogásolta, mivel szerinte helytelenül bővült e szavaink jelentése, végül is megadta magát, elfogadván azt az érvelést, amely szerint kibővült a jelentés, és ma ’különös kegyetlenséggel embert öl’ az értelme függetlenül attól, hogy ezt a vérengzést milyen eszközzel, eszközökkel követik el, hajtják végre. Ámde nem hagyta nyugodni az ártatlan igazság - ahogy Arany János mondotta. Újabb példával hozakodott elő. A kéznél levő idézet, amelyet egy napi hír szövegéből vett, a következőképpen hangzik: „Az X. repülőtérről felszálló gépet két terrorista kény-szerítette eredeti irányának megváltoztatására. Mindketten különféle fegyverekkel, köztük kézigránátokkal voltak fiivértezve.” - Az utolsó szót különös nyomatékkai mondta. Hogy miért? Bizonyítani akarván, hogy azért minden szóra mégse lehet ráhúzni az ún. hasznos jelentésbővülés elfogadhatósági palástját. Induljunk ki a vért szó jelentéséből! Az Értelmező kéziszótár meghatározása szerint: „a harcos vállát, törzsét elül- hátul takaró páncél”. - Egy másik hasonló ehhez: „Páncélöltözet sisakkal, esetleg pajzzsal együtt.” - Érdeklődő kérdésemre többen azt válaszolták, hogy a vért egyenlő a pajzzsal, amelyet a harcos a kezében tart. A Vértes-hegység névadó mondája megőrizte e tárgy történelmi emlékét. A fiatal magyar államra támadó német harcosok az elszenvedett vereség után itt vetették le, és szórták el vértjeiket, hogy könnyebben menekülhessenek. A vértez, felvértez pedig „vérttel, vértezettel ellát, testileg (lelkileg) sebezhetetlenné igyekszik tenni magát”. Minden magyarázkodásnak ugyanaz a vége: a vért elsősorban nem támadó, hanem védekező eszköz, s aki felvértezi magát, az a várható támadást igyekszik kivédeni. Ezért az idézett hírben bizony nincs helye ennek a szónak. Igazat kell adnunk tehát „nyelvészkedő” barátomnak, aki szerint nem csupán hasznos jelentősbővülés van, hanem fölösleges, vagyis káros is. Amint látjuk, felismeréséhez nélkülözhetetlen a szó jelentésének, eredetének a vizsgálata, elemzése. Vannak sokkal feltűnőbb és vadabb jelentésbővülések is. Legújabban az élből divatjára figyeltem föl. Ilyeneket hall, ill. olvas az ember, mint: „Nem az a fajta vezető vagyok, aki élből megy neki a dolgoknak.” - „Irracionális kuruckodás, miszerint a magyar ember élből szidja a királyt.” „...nem kell ahhoz banki szponzoráció, hogy valaki izomból, élből, zsebből vagy csak úgy sportból hazu- dozzon.” - A legutóbbi idézet rokonértelmű szósora közel visz bennünket a megfejtéshez. Rónai Béla Kezdem utolérni a saját koromat Eljátszotta Hamletet, II. Richárdot és Jágót, belebújhatott Mozart bőrébe, s aki látta, nem felejti el az Equus főszereplőjeként sem. Sokáig „filozofikus bohóc”-nak és „túlkoros gyerekének nevezték, mert - átok-e vagy áldás - az évtizedek nem hagytak nyomot rajta. Sajtóhibának vélhetnénk, amit a lexikonok Gálffi László születési dátumaként írnak. Hogy az évszám 1952?! Amikor szakállasán is legfeljebb negyvennek tűnik?! Erről mostanság a pécsi közönség is meggyőződhet, hiszen ő játssza Simon Gray: Butley című drámájának főszerepét a Pécsi Nemzeti Színház kamaraszínpadán.- Még mindig azt mondják, hogy fiatalabbnak nézek ki a koromnál - mondja csodálkozón -, de én nem így érzem. Sokáig küszködtem ezzel a problémával, mely időnként érdekes helyzeteket szült. Az adott figura ugyanis furcsább, izgalmasabb lett a - látszat ellenére - bennem lakozó sokféle élménytől, mely a szerepet gazdagíthatta. Lassan az ötven felé közeledem, ennyi idő alatt rengeteg jó és rossz történt velem, ami nem múlhatott el nyom nélkül.- A főiskola után, 1975-ben a Vígszínházhoz került, melytől huszonöt év után vált meg. Most szabadúszó. Nem nehezítette meg ezzel a helyzetét?- Nem. Sőt. Előbb kellett volna változtatnom. Egyébként sem szeretem a kötődést, nem vagyok kifejezetten közösségi ember sem, és egyre kevésbé tűröm, hogy más mondja meg, mit csináljak, hogyan gondolkozzam. Amikor odakerültem, csodálatos hely volt a Vígszínház. A szeretet és a hűség tartott ott ennyi ideig. Igazából most is azért hagytam el, mert annyira szeretem.- Miként fogadta a pécsi felkérést?- Korábban nem ismertem a darabot, de amikor elolvastam, nagyon megtetszett, s azt mondtam: igen, ezt meg akarom csinálni. Rátaláltam benne a magam kételyeire, gyötrelmeire.- Milyen ember ez a Butley?- Értékes és okos. Cambridge-ben tanított, de lejjebb süly- lyedt, mert föladta az ambícióit. Nem teljesítette a kötelezettségeit, nem írta meg a könyvét T. S. Eliotról, nem akart lépést tartani az elit világgal. De a tanítványai rajonganak érte. Vonzza őket e nagy tudású angoltanár különös egyénisége.- A szerep megformálásában segítették külső tanárminták, akiknek egy-egy gesztusát, hangsúlyát beépíthette a játékba?- Persze, például Gáti József tanár úr. De a mintákat nem kellett kívül keresnem, hisz én magam is az vagyok, tíz éve tanítok a .Színház- és Filmművészeti Főiskolán. Egy kicsit hasonlít a stílusom Butley-éra. A növendékeim szeretik ezt, de félnek is tőle. Már paródiát is gyártottak rólam.- Mi okozta a legnagyobb nehézséget a próbák alatt?- Az a belső láthatatlan, meg- fogalmazhatatlan lényeg, ami, ha kimondjuk, szétpukkad. Akár a kavics, mely a tengerből felhozva már nem is olyan szép, mint ott lenn volt. Ez egy rendkívül izgalmas, bonyolult szerep, sokkal nehezebb megformálni, mint egy klasszikust. Vagy ráillik a színészre, vagy nem tudja eljátszani. Butley modern csehovi figura. Mást érez és gondol, mint amit mond. Elvárja a közönségtől, hogy odafigyeljen és észrevegye: a mókázó hülyéskedés csak a felszín, alatta hihetetlenül gazdag, fájdalmas önelemzés zajlik.- Miért fontos elmesélni a mai nézőknek ezt a történetet?- Mert nap mint nap rengeteg ilyen emberrel találkozunk, akinek az élete megbicsaklik. Aki a 90-es évek előtt bontakozott ki szakmailag, annak nagyon nehéz átállnia erre a durva, kegyetlen világra. A mai fiatalok sokkal bátrabban és könnyedébben élik és alakítják az életüket. Butley tusakodik önmagával és a világgal, közben mindenkit elmar maga mellől, végül egyedül marad. A dráma az ő egyetlen napját mutatja be, s még csak az utcára sem kell kimennie ahhoz, hogy körülötte minden összeomoljon.- Milyen szerepek várják a közeljövőben?- Szegeden a Don Carlosban Fülöp királyt fogom játszani, ősszel a Peer Gynt vár, aztán Lucifer. Két filmszerepet is kaptam, most ezeket készítem elő. Lorca-estemet, amit tavalyelőtt Barcelonában mutattam be, szeretném a Thália Színházban is előadni, Lénárd Sándor-estemet felújítom, bővítem, és filmforgatókönyvet írok belőle Kóródy Ildikóval. Remény van arra, hogy Szophoklész: Philoktétész című drámájának címszerepét is el- játszhatom jövőre, talán épp Pécsett. Úgy érzem, az életem csomóponthoz érkezett: olyan, mint egy rendezőpályaudvar, ahol a sok sín egy vágánnyá fut össze. Kezdem utolérni a saját koromat. Nemrég ajánlatot kaptam a Lear királyra, de visszautasítottam, mert annyira azért még nem vagyok öreg! Csató Andrea „ Úgy érzem, az élelem csomóponthoz érkezett” fotó: müller andrea Népi írók Baráti Társasága Megalakult a Népi írók Baráti Társasága a fővárosban. Az elmúlt hetekben a vidéki nagyvárosokban is megkezdődött a társaság tagozatainak szervezése. Debrecenben és Szegeden nagy érdeklődés mellett jöttek létre tagozatok. Pécsett a Népi írók Baráti Társasága pécsi tagozata előkészítése céljából szervezőbizottság alakult. Tájékoztatják az érdeklődőket, hogy jelentkezzenek a 328- 674-es telefonszámon az esti órákban Halászná dr. Szilágyi Rózsa szervezőnél. Két kiállítás. A pécsi Parti Galériában ma este 6 órakor Bencsik István szobrászművész nyitja meg Valkó László festőművész Kezek című kiállítását, amelyen tizenhat papírrelief, illetve tárgyszobor kerül a közönség elé. - Molnár Tamás festményeiből a pécsi Ifjúsági Házban látható bemutató november 30-áig. fotók: müller andrea