Új Dunántúli Napló, 1998. október (9. évfolyam, 269-298. szám)

1998-10-10 / 278. szám

12 Dhnántúli Napló Kultúra - Művelődés 1998. október 10., szombat Oldalszerkesztő: Hírcsatorna Negyvenéves a Jelenkor. 40. évfordulóját ünnepli a pécsi Jelenkor. A jubileumi szám megjelenése alkalmá­ból október 13-án 11 órakor a Művészetek Házában Ber- tók László költő, Csuhái István, Ágoston Zoltán és Nagy Boglárka szerkesztők hívják beszélgetésre a sajtó képviselőit. Előadások Pécsről. Ok­tóber 16-án 14 óra 30-kor Pécsett a Dominikánus Házban a város társadalmá­nak fejlődéséről rendez kon­ferenciát a Pécs Története Alapítvány az OTKA támo­gatásával. Elnököl Huszár Zoltán, a Janus Pannonius Múzeum igazgatója. A zá­rókonferencia október 30-án lesz, amelyen a kiemelkedő történeti személyiségekről és a kultúráról tartanak majd előadásokat. Koncert a Bazilikában. A Pécsi Szimfonikus Zene­kar a III. Megyenap alkal­mából október 10-én 19 órakor a Bazilikában Liszt Faust-szimfóniáját adja elő. Vezényel Howard Willi­ams. Könyvbemutató. Pécsett a Lenau Házban október 15- én 18 órakor Tabajdi Csaba „Az önazonosság labirintu­sai” című könyvét mutatják be a Magyarországi Ifjú Németek Közösségének szervezésében. Folknap az Ifjúsági Házban. Október 16-án 16 órakor „aprók” tánca vezeti be a zenei folknapot Pécsett az Ifjúsági Házban. Az ese­ményen a helyiek mellett neves erdélyi, vajdasági és budapesti zenei együttesek lépnek fel a Pécsi Kulturális Központ és a vendéglátók szervezésében. Tudományos műhely. Az irodalomtudomány műhe­lyei című sorozat következő estjén, október 13-án 18 óra 30-kor a Művészetek Házá­ban Kibédi Varga Áron „Szavak — világok” és Thomka Beáta „Narratívák I., II.” című köteteiről a szerzőkkel Bacsó Béla esz­téta és Pálinkás György könyvkiadó beszélgetnek. Az ünnepség a Linni-Jag együttes műsorával kezdődött FOTÓ: TÓTH LÁSZLÓ Közösségi ház a cigányságnak Ünnepélyes keretek között adták át tegnap Pécsett a Rácz Ala­dár Közösségi Házat a József utcában, amely Baranya cigány­ságának európai színtű kulturális intézménye. A létesítmény létrehozása széles körű összefogás eredményeképpen történhe­tett csak meg. Dr. Kosztics István tíz évvel ez­előtt hozta létre a Cigány Kul­turális Közművelődési Egyesü­letet, melynek azóta elnöke. Az egyesület által kialakított első közösségi ház, a mostaninak az elődje a József utcában megle­hetősen siralmas állapotban volt, bár ennek ellenére emlé­kezetes programok szerveződ­tek benne; létjogosultsága so­hasem kérdőjeleződött meg. Felújítása vagy újraépítése egyre inkább elkerülhetetlenné vált, bár eleinte nem sok kilátás volt annak anyagi fedezetére. Végül is úgy döntöttek, hogy lebontják, s a helyén egy min­den szempontból korszerűnek mondható épületet emelnek. A pénzeket az építkezéshez kü­lönböző pályázatokon nyerték el, de a legtöbbet holland ala­pítványok adták, valamint a Holland Királyság külügymi­nisztériuma MATRA program­jából is kaptak 18 milliót. A vá­ros az elmúlt négy évben 8 mil­liót, a megye hármat adott, a Művelődési Minisztérium 3,9, a Nemzeti és Etnikai Kisebb­ségi Hivatal 3,5 milliója is ko­moly segítség volt, miként a he­lyi cigány kisebbségi önkor­mányzat 1,5 milliós segítsége. A ház többcélú, a földszinten kapott helyet az Erdős Kamill Cigánymúzeum gazdag anya­gával, az emeleten egy kiállító­előadóterem, a padlástérben kézműves műhelyeket tervez­nek, de elképzelhető ott egy padlásszínház is. A mélyföld­szinten a Péli Tamás Ifjúsági Klub várja a fiatalokat. A ház átadási ünnepségén dr. Kosztics István hangsúlyozta, hogy nagy öröm a cigányság számára, hogy egy olyan vá­rosban, ahol több száz eszten­deje sok nemzetiség él együtt, a romák is rendelkeznek már egy olyan szellemi, kulturális cent­rummal, mint amilyennel a többiek, a németek vagy a hor- vátok, s ezt semmiképpen sem lehet elvenni tőlük. Az ideigle­nesen egy hónap óta üzemelő ház már több mint negyven te­lepüléssel teremtett szoros kap­csolatot, amely azt bizonyítja, hogy nagy igény volt megye- szerte az intézményre. Doncsev Tosó (képün­kön), a Nem­zeti és Etnikai Kisebbségi Hivatal kö­zelmúltban kinevezett el­nöke a kor­mány, a hiva­tal és a Kisebbségi Közalapít­vány nevében is köszönetét mondott mindazoknak, akik tet­tek valamit a megvalósulás ér­dekében, s örömét fejezte ki amiatt, hogy itt együtt vannak romák és nem romák, hiszen ennek így is kell lennie a 2000. év hajnalán. Dr. Hargitai János, a megyei közgyűlés alelnöke hangsú­lyozta a kisebbségi léttel össze­függő kultúra gyakorlásának fontosságát, s méltatta a hol­landok nagyvonalú támogatá­sát, amely átlendítette a holt­ponton az olykor meg-meg- akadt építkezést. Jeles nap a város életében a Rácz Aládár Közösségi Ház át­adása, mondta avatóbeszédé­ben dr. Páva Zsolt polgármes­ter, hiszen egy rendkívül gaz­daságosan kihasznált, komplex szolgáltatással bíró intézmény született, amely biztos hátteret nyújt a cigányságnak identitá­sának megőrzésében. Szeretne bízni abban, hogy a működés is zökkenőmentes lesz, ehhez a város igyekszik minden segít­séget megadni. Mayer Mihály pécsi megyés püspök mielőtt megáldotta volna a házat, szólt arról, hogy a jelen mindig a múlt kultúrájá­ból él, a kérdés csupán az, hogy valóban él belőle vagy feléli azt. Reményét fejezte ki, hogy ez esetben az előbbiről lehet csak szó, hiszen ha a civilizáció feléli a kultúrát, elveszítjük emberségünket, „elveszítjük a bennünk lévő Krisztus arcot” - idézte az előtte versét mondó Kovács József Hontalan költőt. Cseri László Magyarul magyarán Magyar vagy idegen? Régóta foglalkoztat az a gon­dolat, hogy milyen erők, mi­lyen titkos törvények döntik el egy-egy idegen szó magya­rított változatának sorsát: megmarad vagy feledésbe merül. A szómagyarítás hőskorá­ban hosszabb-rövidebb ideig közszáj on-köztollon forgott jó néhány ún. univerzális ide­gen szó magyar változata. A gázt légszesz, a parkettát a ra­kottá, a kekszet a sütke lett volna hivatva felváltani. A mai ember számára jó néhány társukkal együtt ezek nyelv- történeti érdekességek. Mindannyian tanúi lehe­tünk az idegen és a magyar szó küzdelmének. Szemléle­tes példa telefon szavunk. A távbeszélő főként összetéte­lekben terjedt el, de azt még sose hallottam, hogy valaki így szólt volna: Sürgősen táv­beszélnem kell - Vagy: Ne zavarj, nem látod, hogy táv­be szélek? - A telegráf viszont kihullott a rostán, s távirat lett belőle. Ez ún. tükörszó, mégis legyőzte az eredeti magyart, a sürgöny-1. A patika-gyógy­szertár ugyancsak vívja a har­cát. Az idegen javára látszik billenni a patikamérleg, való­színűleg a rövidsége miatt. Koronként is változik a győzelem esélye. Nagycso­portos unokámmal beszél­getve megkérdeztem, milyen foglalkozások vannak az óvo­dában. (így, ókonzervatív módon, az ovi helyett.) Szinte gondolkodás nélkül kezdte sorolni: matek ... Hinnye, gondoltam magamban, az én időmben még a középiskolá­ban is számtan volt, később mennyiségtan. Aztán itt van másik két be­szédes példa. A frizsider vagy fridzsider valamikor státus- szimbólum volt. A nálunk ki­alakult vagy alakulóban lévő társadalmi rendet Veres Péter róla nevezte el frizsiderszoci­alizmusnak. Elvétve ugyan még hallható, de egyértel­műen a hűtőszekrény győzött, pedig egy szótaggal hosszabb, mint az idegen. Viszont a te­levízióval nem volt szeren­csénk. Meg kell elégednünk a tv kiejtve tévé rövidített válto­zatával. Sokszor emlegetik a ma­gyarítás kudarcaként a grape fruit helyette javasolt citrancs elutasítását. Maradt az idegen a maga eléggé változatos kiej­tésével. Győzelemként ünnepeltük az ABC-áruház szóleleményt a Supermarket helyett. Nem sok idő múlva visszafogadtuk az eredeti nevét SM rövidítés­sel megszelídítve. Ma pedig a SPAR tündököl jó néhány áruház homlokzatán a magya­rító törekvések kudarcaként. Elrejtve az új szavak elveté­sének vagy elfogadásának tit­kát. Vagy talán a nemzetközi piacgazdaság a magyarázat? Rónai Béla Pécsi kórus Quarratában Itáliában járt nemrég a Pé­csi Művészeti Szakközépis­kola leánykara Rába Mária karnagy vezetésével. A Tos- cán Kórusszövetség vala­mint Pistoia és Quarrata város kórusainak és ön- kormányzatainak meghívá­sára három hangversenyt adtak a pécsi diákok. Pistoiában két koncertet szer­veztek, az egyiket a város fő­terén. Rába Mária karnagy ezen az estén főleg magyar és itáliai szerzők műveiből állí­totta össze az önálló hangver­seny műsorát. A lelkes hallga­tóság nagyra értékelte a kórus előadását és a szólisták - Sa­lamon Réka, Németh Renáta (ének) és Mohácsy Orsolya (hegedű) — kiváló teljesítmé­nyét. A templomi koncert ha­sonlóan felemelő élményt nyújtott a közönségnek. A hely szelleméhez illően itt egyházi kompozíciók kerül­tek műsorra. Kocsár Miklós: Missa in A című műve az olasz közönséget is magával ragadta. A kórust hivatalában fogadta a város polgármester­helyettese. Áz utazás fő állomása az a fesztiváL volt, amelyet egy Quarrata nevű kisvárosban rendeztek négy olasz kórus valamint a pécsi leánykar közreműködésével a helyi színházban. Változatos mű­sorral, dinamikus előadással lépett föl a pécsi leánykar. A magyar szerzők - Kodály, Szokolay, Kocsár - darabjai mellett a kortárs európai szer­zők művei is szerepeltek a koncerten. A zenére rendkívül érzéke­nyen reagáló olasz közönség zajos ünneplésben részesítette a pécsieket, és Giancarlo Pagni, a Toscán Kórusszövet­ség elnöke is meleg szavakkal gratulált Rába Máriának és kórusának. A» pécsi diákoknak alkal­muk nyűt a környékbeli ne­vezetes műemlékek megisme­résére is. Törtely Zsuzsa Futnak a képek FILMJEGYZET Mint a Hold a vizen Jelenet a filmből 1937-ben Tibetben egy vándor szerzetes, akinek a XIII. Dalai Láma utódját kellett megtalál­nia, a kínai határ közelében be­tért egy parasztházba, ahol fel­ismerte, hogy a család kétéves fiúgyermeke a keresett személy, ő a „Kundun”, az előző tizenhá­rom dalai láma inkarnációja. A fiú megtalálásának jelene­tei Martin Scorsese Kundun című filmjének legszebb, beve­zető képsorát alkotják. Ez arról tanúskodik, hogy a rendező tudja, miről beszél, képes volt az ázsiai kultúra néhány fontos elemének megértésére, amit, persze, le kellett fordítania a mozgókép és - sajnos, ám elke­rülhetetlenül - az amerikai né­zők nyelvére. Scorsese „tibe­tol”, mondják a fanyalgók, de ha nem ezt teszi, nincs pénz, nincs film. Hát akkor inkább legyen. Egyébként azt a beve­zető képsort csak úgy készít­hette el, hogy olyanná vált ki­csit, mint a kereső szerzetes hatvan évvel ezelőtt: ő maga is megtalált egy titokzatos tehet­ségű kisfiút, a gyermek dalai láma alakítóját. Ehhez hasonló erejű jelenet csak még kettő van a filmben. Az, amikor a felnőtt főpapot önvád gyötri, hogy talán nem tett meg minden lehetségesei népéért a kínai agresszió elleni küzdelemben, s megkérdezi ba­rátjától, de inkább önmagától: csakugyan az igazi dalai lámát találták-e meg a személyében? Ezért is nevezi magát egyszerű szerzetesnek az indiai határon, menekülés közben - ez a másik emlékezetesen szép jelenet -, s hozzáteszi, hogy hívei szerint a részvét és a bölcsesség bódhi- szattvájának földi tükörképe. Mint a Hold a vizen. Scorsese, aki (édesanyját gyászolva s az ő emlékének ajánlva művét) hőse e monda­tának erkölcsi súlyát megértette - kettős horizontját, a parányi­ság és a végtelenség lehetősé­gét egyaránt magában rejtő táv­latát megsejtette, az idézett he­lyeken, s még máshol is, közel tudott férkőzni a „tibetiség” tit­kához. Ezt a képek nyelvén a sivár, sivatagos-sziklás táj és a budd­hista szertartások színpompájá­nak ellentéte érzékelteti, Philip Glass tibeti motívumokból szőtt, ihletett zenéjével alá­festve. És a rendező azt is tudja, dacolva a hatalmas kínai piacra kacsingató üzletemberek „fele- dékenységével”, hogy Tibetben (ahová Scorsesét nem engedték be forgatni) századunk egyik botránya történt s történik: egy humánus kultúra felszámolása.. A Kundun mégis bizakodást sugároz: a diadalmas Mao el­nök olyan a filmben, akár egy lemur, vagy mint egy kitömött viaszbáb, míg a legyőzött és megalázott főpap élő, szelíd és emberi. Olyan, mint Buddha Szun Vu Kunggal szemben, Szabó Lőrinc versében. A film vezérmotívuma, a mandala, a homokból alkotott színes kép, arról vall, hogy a lé­tezés titka az elmúlásban rejlik. Aki ezzel nincs tisztában, agyagkatonákat masíroztat, és várat épít porból-sárból. De aki rájön erre, annak szíve megtelik részvéttel minden élő iránt, s tudja, hogy ezáltal tükörképévé válik valami öröknek. Mint a Hold a vizen. Nagy Imre * l I i l

Next

/
Thumbnails
Contents