Új Dunántúli Napló, 1996. november (7. évfolyam, 298-327. szám)

1996-11-16 / 313. szám

1996. november 16., szombat Kultúra - Művelődés Dtinántúli Napló 7 Egy nagy vállalkozás: Mahler IX. szimfóniája Egyetlen nagyszabású mű, Mahler IX.szimfóniája szere­pelt a Pécsi Szimfonikus Zene­kar hétfői koncertjén. A kom­pozíció rendkívüli terjedelme - négy tételnyi zene több mint hetven percben az állóképes­séget, folyamatos koncentrálást illető hatalmas igények és per­sze, ezernyi technikai nehézség készteti óvatosságra a minden­kori interpretátort. Nem csoda, hogy Pécsnél nagyobb városok koncertéletében sem gyakori e szimfónia műsorra tűzése, ha viszont sor kerül rá, az elég alapos referenciát jelent az adott gárda felkészültségéről, színvonaláról, nemkülönben a karmester képességeiről, hiszen már az óriási apparátus hang­zásarányainak kialakítása is rendkívüli feladat, nem is be­szélve a formálásról, a nagyívű folyamatok kézben tartásáról. Ez a karmester esetünkben Howard Williams volt. Mostani visszatérése a pécsi pódiumra, na meg a zenekar eme nagy vál­lalkozása a POTE aulájában megszokottnál lényegesen na­gyobb érdeklődést keltett ­igazi teltház előtt csendült fel a szimfónia. Mahler zenéje soka­kat taszít, de a jelek szerint még többeket vonz - kicsit ma­gunkra, saját válság-érzeteinkre ismerünk e zene által közvetí­tett világképben: a múlttól való fájó elszakadás, a korábban biz­tosnak hitt értékrend összeom­lása, az ismeretlentől való féle­lem adja minden pillanátának alapélményét. Mintha ottho­nunk, eddigi életünk romjai kö­zött sétálgatva a megmaradt tö­redékekből kellene erőt meríte­nünk: ez hol heroikus küzde­lemre, hol groteszkba hajló (ön)iróniára, hol pedig egy illú­ziókból és emlékekből épített világba menekülésre késztet - míg csak a végső búcsú és meg­semmisülés katarzisa nem hoz feloldódást. A Mahler zenéje iránti kereslet az utóbbi két év­tizedben hihetetlenül megnőtt világszerte - nem véletlenül. Ez az előadás a maga helyén és köreiben nagy tett volt: nyil­ván nem állja az összehasonlí­tást a világ legjobb zenekarai­nak interpretációival, de aurája, szelleme, lelke volt. Williams a tőle megszokott maximális komolysággal és gazdag fantá­ziával nyúlt a partitúrához, és ha voltak is mozzanatok, me­lyekben számomra nem volt dramaturgiája teljesen meg­győző (például a zárótétel élén- kebb területeinek megformálá­sában, az átmenetek kialakítá­sában), nem vitás, hogy avatott, érzékeny és szuggesztív tolmá- csolója volt a IX. szimfóniának is - máig emlékezetes korábbi Mahler-dirigálásaihoz méltóan. A zenekarnak komoly lelki terhet jelentett a friss produkci­ónak, a mű felismert nagyságá­nak, valamint a helyszíni CD-felvételnek egyidejűsége: az akarás, a tét sokáig bizonyos feszélyezettséggel járt, ami gá­tolta például a harmadik tétel ritmikájának precizitását, kihe- gyezettségét. Összességében így is professzionista kivitele­zést hallottunk, s a zárótétel anyagának előlegzett felbukka­násától kezdve mind felszaba- dultabb, mind magabiztosabb zenélést, végül igazi feloldó­dást a befejezés gyönyörűségé­ben. Gönczy László Várnai Ferenc megtalált „édene” Két maradandó értékű ajándé­kot kapott élete 60. esztendejé­ben a jeles pécsi zenepedagó­gus, zeneszerző, népzenekutató és -tudós, dr. Várnai Ferenc, aki a magyar fűvószenei moz­galomnak is megbecsült alakja. A Horváthertelenden szüle­tett sokoldalú muzsikust ugyanis kórusoknak írt kompo­zícióiból egy szerzői esttel kö­szöntik ma Mezőtúron, majd november 22-én Pécsváradon, emellett pedig egy reprezenta­tív CD-n is helyet kaptak nép­zenegyűjteményei. Az „Elveszett Éden” című, a történelmi Magyarország terü­letéről, valamint Moldvából és Bukovinából válogatott archív népzenei felvételeket tartal­mazó dupla CD-n - amely szin­tén most jelent meg az ETNO- FON kiadónál - a legnagyobb terjedelmű és mennyiségű nép­zenei gyűjtést is dr. Várnai Fe­renc mondhatja magáénak. A dunántúli magyar, horvát és német hangszeres és énekes felvételek mellett a régiónkba áttelepült bukovinai székelyek népzenéjét is tartalmazó gyűj­tései közül ugyanis 13 kapott helyet az összesen 62 számot tartalmazó CD-lemezen. A csaknem félórányi muzsika így még a Magyar Rádió budapesti, győri és pécsi stúdióinak a le­mezen szereplő felvételeinek mennyiségét is meghaladja. Dr.Várnai Ferenc népzene- gyűjtő és -kutató munkája ezzel a CD-vel is országosan kiemel­kedő elismerést kapott. Mel­lette azonban ne feledkezzünk meg a magyarországi szerb népzenegyűjtés révén a leme­zen szereplő két régióbeli kol­légáról, Vizin Antusról és Szabó Zoltánról sem. Várnai Ferenc népzenegyűj­tői tevékenysége is jubilál idén, hiszen már 40 éve járja a falva­kat, városokat a még fellelhető ősi, „édeni” zenei anyagok fel­vételéért. Ezekből az elmúlt négy évtizedben a Magyar Rá­dió országos és pécsi, körzeti adásaiban is rendszeresen köz­zétett felvételekből egy régió népzenei képe rajzolódik ki a lemezen, az elmúlt negyedszá­zadból válogatva. Ha technikailag nem is min­dig a legtökéletesebbek - mi­ként a CD többi régi anyagai - ezek a felvételek, aki még sze­retné megismerni akár itthon, akár határainkon túl ezt az egy­kori és immár talán tényleg „Elveszett Éden”-t, annak fel­tétlen érdemes meghallgatnia őket. Hiszen a népzenével aktí­van foglalkozók ismereteit és tudását is bővítő zenei élmé­nyeket nyújtanak az Elveszett Éden és azon belül is Várnai Ferenc sokszínű és sok hely­színű felvételei. Az egerági rezesbanda jó­kedvű együttmuzsikálása épp­úgy emlékezetes marad, mint a szentlőrinci „cimbalomhang­zású” kapkodós citerazenekar, vagy a kémes-szaporcai banda zenélése, hogy a pécsi horvát és a villányi német asszonykórus­ról se feledkezzünk meg. Kivá­lóak a Várnai Ferenc által meg­örökített hangszeres szólisták is - a tótújfalui dudás Gadányi Pál, a mecseknádasdi gombos- harmonikás Wohlschein Fe­renc, az egyházaskozári furu- lyás Illés Dávid és a „Ki mit tud?”-ból ismert „Silladrit” ját­szó Fazekas Vilmos, a Bács megyei Garán élő furulyás. A leginkább feledhetetlen élményeket azonban a Bukovi­nai részben hallható népdalokat éneklő „adatközlők” jelentik. Ha valaki „csak” a sásdi Antal Luca néni, vagy a szintén 99 éve született mekényesi Farkas Ilona vagy a sombereki Illés Veronika énekét hallja a lemez­ről, már biztosan ráismer arra az Édenre, melyet dr. Várnai Ferenc megtalált és megőrzött mindannyiunk számára. (Sorozatszerkesztő Kiss Fe­renc.) Kovács Attila Vidákovics Antal december elsejétől a Pécsi Horvát Színház igazgatója A La Manchától A vén kecske óvodájáig Vidákovics Antal jól ismert alakja Pécs város művészeti életének. A Baranya Tánc- együttes művészeti vezetője­ként aratott idehaza és külföl­dön együttesével sikereket a magyarországi horvátok tán­cainak színpadra állításával. Elsőként indított Pécsett táncházat, szervezett kóló tá­bort, s részt vett számos ma­gyar és európai színházi pro­dukció létrehozásában. A Pé­csi Nyári Színház, majd a Pé­csi Kisszínház egyik vezetője­ként komoly érdemei voltak a Nemzetközi Néptáncfesztivál létrehozásában, majd a közel­múltban a magyarországi pro­fesszionális horvát színház megteremtésében. Vidákovics Antalt ez év december elsejé­től a város közgyűlése kine­vezte a Pécsi Horvát Színház igazgatójává.-Nem ment könnyen ez a kinevezés.- Az Országos Horvát Ön- kormányzat saját parlamenti ülésén egyhangúlag szavazott rám, mint akit az igazgatói posztra ajánl, de a város egy ideig húzódozott ettől.- Az igazgatói cím hoz-e va­lamiféle változást a színház életében?-Nem, hiszen, bár többen is segítettek, de a színházat szakmailag eddig is én vezet­tem. Már csak azért is, mert a segítők közül voltaképpen senki sem igazi színházi szak­ember. Változást egyébként az hozhat a színház életében, hogy a magyar és a horvát kul­turális miniszter szeptember elején Zágrábban megegyezett abban, hogy a horvát színház a jövőben a többi magyar szín­házhoz hasonlóan automatiku­san jut majd pénzhez. Ez fel­váltaná az eddigi gyakorlatot, mely szerint nekünk pályázni kellett ahhoz, hogy működni tudjunk. Az ebből fakadó bi­zonytalanság volt az oka an­nak, hogy nem színházi évadra, hanem naptári évre tudtunk csak tervezni.- Mennyi pénz jut évente?- Erre az évre tizenötmilliót kaptunk. A következő évben az általunk kidolgozott költ­ségvetés évi harminc milliót irányoz elő. Ebben öt színész alkalmazása is benne foglalta­tik, mert nem képzelhető el a működés egy biztos mag nél­kül, hiszen ellenkező esetben kiszolgáltatottá válunk az anyaszínházaknak, melyek vagy el tudják engedni színé­szeiket vagy nem. Az öt szí­nész köré csoportosulna az a húsz főnyi társaság, akik a Ba­ranya Táncegyüttes tagjai.- Mit lehetne még finanszí­rozni a harmincból?- A ház fenntartását, az utazó színház költségeit ­mert Bácskától Győr-Sopro- nig élnek elszórtan horvátok, akiknek játszani fogunk -, s a műszakot, az adminisztrációt. Egyébként a harmincmillión túl, a ház felújításához, ki­sebb mértékű átalakításához is szükségünk lesz pénzre. Ehhez Horvátország felaján­lott már egy bizonyos össze­get.- Az intézménynek van egyéb tevékenysége is.- Nyitottak vagyunk, amelynek bizonyítéka az eredményesen működő Cso­port Horda Galéria, vagy pél­dául a következő héten megje­lenő könyv a mi kiadásunk­ban, amely magyar nyelvű kortárs horvát drámákat tar­talmaz. S nemcsak szlogen, hogy a híd szerepét szeretnénk betölteni a magyar és a horvát kultúra között.- Mik a jövő tervei?- Most november 26-án lesz a La Mancha lovagja című musical bemutatója Ha- lásztóth Péter rendezésében. Jövőre, a régi nyári színházak szellemében szeretnénk Uhrik Dórával modem táncestet ren­dezni, bemutatjuk a Torzó ká­véház című darabot Gállos Orsolya fordításában, két nyelven. Balikó. Tamás ren­dezi, s a két színház közös produkciójaként tervezzük előadni a Dr. Freud és az ő pá­ciense című darabot két nyel­ven, aztán egy magyarországi horvát szerző művét mutatjuk be, A nyulat, valamint Krics- kovics Antal segítségével egy mesejátékot gyerekeknek és felnőtteknek. Tervezzük egy Sárosi dráma horvát nyelvű előadását is.- Külföldi programok?- Szeretnénk a jelentősebb horvát színházi fesztiválokon részt venni, elsősorban Split és Zágráb jöhet szóba. Előtte azonban januárban Stuttgartba utazunk előadni A vén kecske óvodáját az ott élő horvátok- nak. Cseri László Az állami népi együttes bemutatója Új programot mutat be a fenn­állásának 45. évfordulóját ün­neplő Magyar Állami Népi Együttes november 25-én este a Thália Színházban. Serfőző Sándor igazgató pénteken sajtótájékoztató kere­tében elmondta: a Virágozzál cédrusfa levelem című Mihályi Gábor Harangozó-díjas koreog­ráfus által színapdra állított műsor a tavaly meghirdetett ko­reográfiái pályázat egyik díj­nyertese. A program első része télbúcsúztató-tavaszköszöntő táncok, valamint szóló és páros produkciók segítségével népi hagyományokat, illetve Erdély régies tánckincsét kelti életre. A műsor második felében többek között a cigányság éne­kei és táncai elevenednek meg. Mindemellett a bemutatón a ha­gyományos körcsárdás leányka- rikázó és verbunk is szerepel. Serfőző Sándor bejelentette: 1997-től a Magyar Állami Ope­raház az Állami Hangverseny- zenekar és a Magyar Állami Kó­rus, a Nemzeti Színház, vala­mint a Műcsarnok mellett a Ma­gyar Állami Népi Együttes is a művelődési minisztérium által fenntartott, kiemelt alapintéz­ménnyé válik. Ez azért nagy je­lentőségű, mert az együttest az elmúlt években megkísérelték más társulatokba beolvasztani - tette hozzá az igazgató. Két mese Virág hintája Akár hiszitek, akár nem, mind­járt a tető alá valaki egy lefelé fordított, ütött-kopott bádog­fürdőkádat madzagolt fel. A kis kád mögé meg egy régi, el­használt tv-antennát csúsztatott be. Balról tőle, hosszában egy rövid, elkorhadt létrát támasz­tottak az alsó cserepeknek. Alatta két kályha. A jobbolda­lin, az ütött-kopott gázkályhán egy rozsdás tepsi, tele szárazra sápadt, porladó vöröshagymá­val. A baloldalin, ami egykor olajkályha lehetett, egy valaha sötétzöldnek látszó, de mos­tanra szürkére kopott láda áll. Miféle láda ez? Ütazásra való lenne? Nem inkább egy kato­náé volt valaha? Nem lehet tudni. Oldalán mindenesetre jól kivehető, fekete betűk: Gé- derlak. A kályha előtt, a láda alatt sárga papírdoboz, nájlon­zsákkal letakarva. Valami biz­tos van a dobozban. Esetleg üres. Ez a valószínűbb. Alatta két krumplisrekesz. Az egyik­ben mintha krumpli is lenne. De ezzel is csak az lehet a helyzet, mint a papírdobozzal. Ahol mindez: fürdőkád, tv- antenna, létra, gázkályha, tepsi hagymával, és még sok minden látható, akár hiszitek, akár nem, bizony nem más, mint egy volt disznóól. Elhagyatva, és kitisztítva, kisöpörve, most már jószagúan. Az elhagyott disznóól közepén a fürdőkád­tól, tv-antennától, korhadt lét­rától, és más holmiktól körül­véve egy kis hinta, az aprócska - de itt a legnagyobb - geren­dára függesztve. Ezen szokott hintázni a szomszédék kislá­nya, Virág, aki gyakorta jön ide, a vénséges vén Amálka nénihez, aki mindig örül neki, és akitől nincs alkalom, hogy ne kapna valami finomat. Az­tán megy a maga birodalmába, ahol mindig jó hűs van. Most még nincs itt, de bármikor jö­het. Hajön, szőke haja világít a lugas és a virágágyások rózsái között. A hinta előtt egy kibelezett ébresztőóra hever. Az óra mel­lett egy műanyag játékbaba ró­zsaszín karja. Mögöttük, fölöt­tük ott áll és vár a hinta. Virág hintája. Nyuszi úr, 50 m. Nyuszi úr, Nyuszi úr 50 m„ ol­vasom a sárga ház falán a sárga táblát, piros betűkkel. Nyuszi úr, 50 m„ szóval megtalálta­lak! Mindennap erre járok, ezek között az esőáztatta, nap­szántotta kis házak között, s egyik nap fölfedezem a táblát. Tudod, nem messze lakom in­nen, az autók közé szorult, fe­hérfalu kis házban, ott, ahol a zöld ablak előtt egész nyáron piros muskátli virít, s ilyenkor, ősz elején, szürkéskék füst száll az illatos kéményből az imbolyogva ereszkedő ég felé. Tudom én, persze, Nyuszi úr 50 m„ hogy arra a táblára ere­detileg az volt írva: Nyuszi túri 50 m„ és hogy valaki lekaparta a felesleges betűket és átalakí­totta így: Nyuszi úr, 50 m. Tu­dom én, pont én ne tudnám, aki minden nap erre járok, hogy ez így igaz, mert így történt. De­ltát mit számít az? Mit számít ez ahhoz, hogy én most, Nyu­szi úr 50 m. tudom hol vagy, pontosan ott, ahol innen az 50 m. van. Igaz, nem láttalak még, de előbb-utóbb összeszedem magam, és elindulok afelé a bizonyos 50 m. felé. és megta­lállak, ez egy elintézett kérdés. Hiába bujdokoltál eddig elő­lem, hiába ravaszkodtál velem, hiába, hogy eddig nem láttalak sosem, ebből elég volt, most már te is vársz engem oda, in­nen 50 m-re, ahogy meg van írva. Megcsípem a grabanco- dat, ugribugri, és ... és én nem is tudom, mit csinálunk mi együtt, Nyuszi úr 50 m ... Képzeld el pl. milyen jó lesz együtt az erdőben, a napos domboldalon, a zsendülő ve­tésben ... Az biztos pl., hogy versenyt fogunk futni, hogy sí­polunk, énekelünk, nagyokat kúrjogatunk csak úgy bele a szélbe, fára mászunk, fészket szedünk, belevetjük magunkat az összes folyókba, forrásvizet iszunk a tenyerünkből, labdá­zunk, gombát szedünk, halat fogunk, füttyögünk a mada­raknak, a tóba nézünk és sza­márfület mutatunk magunk­nak, óvatosan elkerüljük a ró­kacsapásokat, nézzük a szita­kötőket, és ha elfáradtunk, er­dőszélen, patakparton hanyatt­vetjük magunkat a nefelejcsek közé. És éjjel édesdeden al­szunk, ezután mindig, pj. halá­lunk órájáig. Legszívesebben kiáltoznám az utcán, hogy Nyuszi úr 50 m„ Nyuszi úr 50 m! De csak megyek csendesen, pont úgy, mint akárki, dolgaim vannak, feltűnés nélkül. De legalább érzem, hogy rettene­tesen boldog vagyok, hogy szinte szétfeszít a boldogság, ugye érted ezt, pont 50 méterre innen, pont ott, Nyuszi úr, 50 m„ Nyuszi úr 50 m., hát ennyi azért ugye kell néha, a fene egye meg a világot, bánom is én. G. Tóth Károly

Next

/
Thumbnails
Contents