Új Dunántúli Napló, 1994. október (5. évfolyam, 270-300. szám)

1994-10-05 / 274. szám

Oktatás 1994. október 5„ szerda uj Dunántúli napló 7 Egy Fulbright-ösztöndíjas az amerikai társadalomról Az emberiség léptékével dalom”, illetve „Modem euró­pai drámairodalom” címmel. A lehetőségek óriásiak voltak. A University of Pittsburgh könyv­tárában 7 millió kötet van. Ezen belül 100 ezer kötet eredeti nyelvű közép-kelet európai gyűjtemény, emellett ugyan­ennyi kötet angol fordítás, s mondani sem kell, tetemes az Amerikában publikált szakiro­dalom is. Egy Havel-Mro- zek-Örkény összehasonlító ta­nek milliomosok, mégis egy szakmán belül első helyen jegy­zik őket esetleg a rangsorban. Persze, a nagy általánosítások­kal is vigyázni kell. Nekem fel­tűnő volt, hogy milyen sokan járnak templomba, és ezt nem valamely hátsó megfontolásból teszik, nem azért, mert hatalmi tényezők erre buzdítják vagy épp ettől tiltják őket. Önként mennek vasárnaponként misére, s számomra ez azt jelzi, hogy az litikum, az élet átpolitizáltsága amúgy sem jellemző, így érzé­ketlenek az irodalmi művek „mögöttes tartalma” iránt is, nem szokás a sorok között ol­vasni arrafelé. Ezt lehet egyfajta naivitásnak is vélni, ám egyben irigylésre méltók is, hogy nem tapasztalták meg intézménye­sen, milyen az, mikor szó és tett szétválik egymástól. Havel, Mrozek műveinél jobban élvez­ték Csehovot, ahol tisztán em­A dolgozószobában egy-két tárgy Pennsylvania emlékét őrzi Fotó: Tóth László Munkarend, hitoktatás, párbeszéd (1.) „Házszabályok” Manapság a szakmai tovább- képződés egyik természetes ve­lejárója a külföldi tanulmányút. Ha bármelyik pécsi egyetem fo­lyosóin sétálunk, a hirdető táb­lákon a külföldi ösztöndíj-lehe­tőség szinte már zavarba hozó áradatával találkozunk. Persze, ösztöndíj és ösztöndíj között nagy különbségek vannak. Az egyik legrangosabb az Ameri­kai Egyesült Államok kor­mánya által költségvetésileg támogatott Fulbright Ösztöndíj, mely amerikai tanárok, kutatók külföldi munkáját teszi lehe­tővé, ám ugyanakkor a világ minden országából „hívja” az arra érdemeseket az USA-ba. A magyarországi Fulbright Iroda évente hirdeti meg pályázatát, a férőhelyek száma 25 és 30 kö­zött ingadozik. A túljelentkezés évről évre tízszeres. A bekül­dött pályázatokat először meg­rostálják, majd a szóba jöhető mintegy 50 jelentkezőt hívják be szóbeli beszélgetésre, közü­lük választják ki azokat, akik utazhatnak majd 1-12 hónapos amerikai tartózkodásra. A lehetőségek óriásiak P. Müller Péter, a Janus Pan­nonius Tudományegyetem Iro­dalomelméleti Tanszékének ok­tatója nemrégen tért vissza Pittsburgh-ből, ahol családjával egy éven át hasznosíthatta a Fulbright Ösztöndíj nyújtotta lehetőségeket.-Az ember úgy gondolná, hogy Amerikába inkább orvo­soknak, fizikusoknak, általában a reál tudományok művelőinek érdemes kimenni. Milyen lehe­tőségek kecsegtetik a humán te­rület kutatóját, nevezetesen egy irodalmárt?- Fulbright-ösztöndíjasként az ember maga választhatja meg, hol szándékozik eltölteni az adott időszakot az USA-ban. Természetesen, nekem is voltak már előzetes információim, hol dolgoznak azok a szaktekinté­lyek, akiknek közelében jó lenne hosszabb-rövidebb időt eltölteni. Nekem így esett a vá­lasztásom a pittsburghi Du- quesne Universityre, amelyet 1878-ban alapítottak német Szentlélek Atyák. (Itt röviden hadd említsem meg, hogy ez egy 7500 hallgatót fogadó ma­gánegyetem, melynek a rektora - aki egyben az első világi rek­tor, eleddig egyháziak; vezették a Duquesne-t - épp morálfilo­zófus.) Bár az egyetem a három pittsburghi közül a „legkisebb”, számos fakultása van, s igen előkelő helyen áll a 3500 ame­rikai egyetem rangsorában böl­csész-, zenész- és képzőmű­vészképzésben. Én oktatói pá­lyázattal jutottam ki, ami azt je­lentette, hogy két kurzust tartot­tam, „Közép-kelet európai iro­nulmányon dolgozom egy idő óta, ehhez a munkához is renge­teg anyagot találtam. A szenzá­ciós az, hogy a számítógépes rendszer segítségével pillanatok alatt bármilyen információhoz hozzá lehet jutni, s ezzel sok időt, energiát spórolhatunk meg. Számtalan sok értékrend- sematikus amerikai társa­dalmi ranglétrán az van legfe­lül, akinek a legtöbb pénze van és akit a legjobban ismernek. Valójában hol helyezkedik el a humán értelmiségi, s mekkora a társadalmi megbecsültsége?- Közhelyszerű Amerika-ké- pünk valóban egy tömegkultú­rára állított, uniformizált társa­dalomról szól. Azonban sosem szabad elfeledni, hogy ez a tár­sadalom rendkívül toleráns, számolatlanul sok értékrendet, gondolkodásfajtát elfogad. Nyilvánvalóan mértékadó a gazdagság és a nyilvánosság, azonban nem biztos, hogy ez mindenkinek fontos vagy érté­ket jelentő. Kiváló tudósok szá­zai vagy ezrei dolgoznak úgy az USA-ban is, hogy lehet, hogy nem „világhírűek” és sose lesz­emberek többségének fontosak a szellemi értékek is. Azt hi­szem, az amerikai társadalom annyira sokszínű, hogy csak az emberiség léptékével lehet mérni.-Mi, kelet-európaiak is haj­lamosak vagyunk némi ön miti- zálásra, mondván, oly különös dolgok estek és esnek meg ve­lünk a világ ezen a fertályán, hogy másutt meg sem értik tán. Mikor mindez az élmény, ta­pasztalat irodalmi művekben je­lenik meg, vajon jelent-e vala­mit az amerikai olvasónak?- Kétségtelen, hogy vannak olyan irodalmi művek, amik Amerikában nem képesek meg­szólalni. Hiába, hogy az 20-25 hallgató, aki hozzám járt órára, sokszor még fogékonyabb is volt a kelet-európai történe­lemre, hangulatokra származá­suk révén, a számukra teljesen ismeretlen szituációkkal egy­szerűen képtelenek voltak meg­birkózni. Például Örkény István „Tóték”-ja ott majdnem hogy érthetetlen. Az egyénnek a hata­lommal szembeni effajta ki­szolgáltatottsága az USA-ban nem élhető meg, s ha tudomásul is veszik mint művészeti alkotás témáját, a képzelet bizarr meg­nyilvánulásának tekintik. A po­beri kapcsolatok mozgatják a darabot, és az számukra is meg­élhető volt. Emellett tetszett ne­kik néhány Franz Kafka-novella és Örkénytől az Egypercesek, főleg a humoruk miatt. A reklámoknak nem szabad bedőlni- Mi számít ma jó irodalom­nak az Egyesült Államokban? Számomra úgy tűnik, hogy a magyar fordítás kb. az Up- dike-korosztálynál ragadt le.- Borzasztó nehéz a tájéko­zódás. Ma már magyar vi­szonylatban sem követhető, ki­től mi jelenik meg, hát még egy 250 milliós nép esetében, ahol az írók aránya is jóval na­gyobb. Esetleg eligazítást ad­hat, mondjuk, a New York Ti­mes című tekintélyes napilap Könyvkritika rovata. Az biz­tos, a reklámnak nem szabad bedőlni. Aztán maradnak még a szakmán belüli informális csa­tornák. Azonban azt megítélni, hogy melyik író nagy valójá­ban, és melyik vers vagy re­gény marad fenn az utókorra, az a kortárs olvasó számára le­hetetlen feladat. Méhes K. Diákoknak, szülőknek, peda­gógusoknak egyaránt sok hasz­nos és közérdekű útmutatást ad az idei tanévre az a több mint félszáz paragrafusból álló „suli-alkotmány”, amelyben a nevelési-oktatási intézmények működési rendjét foglalja össze az oktatási tárca. A közoktatási törvény végre­hajtási rendeletéként közzétett dokumentum kimondja, hogy a helyi óvodai, iskolai, kollégi­umi nevelési menetrendet min­denütt a szülői munkaközösség, a diákönkormányzat, a gyakor­lati képzést szervező szakem­berek, illetve az óvodaszék, az iskola- és a kollégiumi szék vé­leményének meghallgatása nyomán kell kialakítani. Az óvodákat az előírások már a mostani tanévtől kezdve arra kötelezik, hogy meghatározott munkarend szerint működjenek, azaz rögzítsék, hogy milyen időbeosztás szerint és milyen módon foglalkoznak a kicsik­kel. Erről természetesen tájé­koztatják a szülőket, akiknek az óvodai munkarendhez kell iga­zítaniuk a gyerekek be- és elvi­telét. Szerepelnek az óvodai programokban kötelező foglal­kozások is - a részvételi kötele­zettség azonban csak az 5. évü­ket betöltött ovisokra vonatko­zik. A rendelkezések hangsúlyos feladatként szólnak az oktatási intézmények és a szülők kap­csolatának szorosabbá tételéről. Előírják, hogy az intézmények rendszeresen és részletesen tá­jékoztassák a szülőket gyerme­kük fejlődéséről, tanulmányi előmeneteléről. A folyamatos párbeszéd formái az ellenőrző könyvi bejegyzéstől a dolgoza­tok hazaküldésén át a szülői ér­tekezletekig és a tanári fogadó órákig terjednek. Újdonság, hogy ezentúl a Egyetemmé szervezik át a nyíregyházi Szent Athanáz Gö­rög Katolikus Hittudományi Fő­iskolát, Az egyetemmé szerveződés első fokozata már meg is tör­tént: az intézmény csatlakozott a Vatikán Római Pápai Keleti Intézetéhez, s az idei új tanévtől annak kihelyezett tagozataként működik. A hallgatók hat évig tanulnak, fél évig papi gyakor­laton vesznek részt, és szakdol­gozatot is kell készíteniük. A végzők úgynevezett baccalau- reátus tudományos fokozatot kapnak. Az átalakulás második cik­lusa további két év tanulást igénylő szakosodásra szolgál. A kiskorú gyerekek szüleitől írás­beli nyilatkozatot kell beszerez­nie az oktatási intézménynek minden olyan döntéshez, amely a szülők zsebét érinti. A szülői jogok közé került az is: a tanin­tézetek kötelezően kikérik az iskolaszéknek, mint a szülői ér­dekek képviselőjének állásfog­lalását arról, hogy melyik az a legmagasabb beszerzési ár, amely fölött a tankönyv, illetve segédkönyv kiválasztását nem javasolják a tanároknak. A hittannal kapcsolatban a rendelkezések leszögezik: a fa­kultatív hit- és vallásoktatás megszervezése és megtartása az egyházi jogi személy törvényes joga - amit nem lehet megta­gadni vagy korlátozni. Megkö­töttséget az oktatási törvény csupán az óvodákra vonatko­zóan tartalmaz: a legkisebbek hit- és vallásoktatását az óvodai foglalkozásokhoz csatolva, a kötelező foglalkozásoktól elkü­lönítve kell megszervezni. Az iskolai, kollégiumi oktatás for­mai és egyéb kérdéseiről - az iskola- vagy kollégiumi szék véleményének ismeretében - az érdekeltek teljesen önállóan dönthetnek. A diákok egészségi állapotá­nak, fizikai fejlődésének jobbí­tását célozza az az előírás, amely szerint az iskolák kötele­sek úgy megszervezni a test­edzést - tanórai, órán kívüli és sportköri keretekben -, hogy naponta minden tanuló számára biztosított legyen minimum há­romnegyed órás testmozgási, sportolási lehetőség. A tanintézetekben már az idei tanévben is tilos élvezeti cikkek árusítása, fogyasztása. A do­hányzás az intézmények alkal­mazottainak is csak a gyerekek­től elkülönített, külön erre a célra kijelölt helyiségekben en­gedélyezett. Dr. K. I. 7. évet már gyakorló papként is végezhetik a hallgatók. A plusz két esztendő elvégzése után, minden egyházi egyetemen és főiskolán taníthatnak majd a li­cenciát kapott végzettek. Har­madik fokozat pedig az önálló egyetemmé válás lesz, mely öt-hat év múlva, az ezredfordu­lón lehetséges. Nyíregyháza önkormányzata támogatja az egyetemmé alaku­lást. Újabb épületeket bocsát az intézmény rendelkezésére, to­vábbá hétfőn úgy határozott: amennyiben új egyetemi épü­letkomplexum kialakítása szük­séges, a belvároshoz tartozó te­rületen térítésmentesen ad majd telket az egyháznak. Egyetemmé szerveződik a nyíregyházi hittudományi főiskola Tanuljunk-e finnül? Anja Haaparanta finn lektor JPTE-s hallgatókkal Fotó: Tóth László Évtizedek óta tanítok finn nyelvet. Hol középiskolában, hol főiskolán, hol egyetemen, hol pedig egy-egy Finnországba induló kutatót, utazót, énekest, zenetanárt, vagy egy egész énekkart látok el nyelvi útrava- lóval. Örömmel mondhatom, hogy mindig lelkes nyelvtanu­lókkal találkoztam. Miért is ta­nultak tanítványaim finnül? Mi visz valakit arra, hogy egy 4,5 milliós nép nyelvét elkezdje ta­nulni? Az egyetemen a magyarsza­kos tanárjelölt számára kötelező „A finn mint rokon nyelv” c. stúdium. A magyartanár az, aki egész élete folyamán közeli kapcsolatba kerül a magyar nyelvvel. Számára fontos, hogy ismerje a rokon finn nyelv szer­kezetét, a szókincsbeli egyezé­seket, a hasonlóságot és a kü­lönbségeket. A kurzus első óráin kiderül, hogy a „rokon” számára sem könnyű a finn nyelv, s az a benyomás alakul ki a hallgatókban, hogy megtanul­hatatlan, mert semmihez sem hasonlít. Nehéz ráhangolódni az indo­európai nyelvek tanulásához szokott diáknak egy finnugor nyelv tanulására. De ha túljutot­tak a kezdeti nehézségeken, örömmel tapasztalják, hogy eb- ben-abban hasonlít a magyarra. Igaz, hogy a hasonlóság olykor csak tüzetes elemzés után derül ki, de vannak szembeötlő egye­zések is: a hangsúly az első szó­tagra esik, van magánhangzó­harmónia és illeszkedés; a ra­gok a névszók végére kerülnek akárcsak a magyarban. A gyors előrehaladáshoz hozzájárul az is, hogy a kiejtés nem okoz gondot, s a helyesírás is gyorsan elsajátítható. S aki már tud valamit finnül, vásárolhat egy társalgási zseb­könyvet, s némi nyelvi, nyelv­tani, kiejtési ismerettel már ba­rátokat szerezhet magának Finnországban. Ott, ahol a fin­nül megszólaló magyart mindig megkülönböztetett szívességgel fogadják, s érezheti a feléje áradó rokoni szeretet megannyi jelét. A kötelező stúdiumon kí­vül még sokan tanulnak finnül az egyetemen és az egyetemen kívül. Ők a lektori órákat láto­gatják vagy a Magyar-Finn Tár­saság keretében szervezett nyelvtanfolyamokon sajátítják el a finn nyelvet. Mivel magya­rázható a finn nyelv iránti ér­deklődés? Magyarországon és Finnor­szágban a múlt század óta min­dig voltak olyanok, akik érdek­lődtek a távoli rokon nép nyelve, kultúrája, élete, maga­tartása, jelene és múltja iránt. Múlt századi magyar és finn nyelvészek, néprajzosok keltet­ték fel az érdeklődést, és indí­tották el a két nép közötti kap­csolatot. Az egymás iránti ki­tüntetett figyelem alapja a nyelvrokonság ténye volt. A 19. század elejére visszanyúló szakmai kontaktus a 20. század végére a finneket és magyarokat összefűző kötelekké vált. A 60-as években fellendült a két ország között a tudományos, kulturális kapcsolat, majd egyéb területeken is kiépült az együttműködés. A két ország vonzó lett egymás számára, a jobb megismerésre való törek­vés aktuálissá vált, s az egykor elindított szűk szakmai kapcso­lata ma már szélessé terebélye­sedett. A Finnországban megforduló magyarok becsülik a finneket megfontoltságukért, eredmé­nyeikért. Látják, hogy jól ki­használták az ország helyzeté­ből fakadó előnyöket, legyőzték a válságokat. Európa egyik leg­dinamikusabban fejlődő orszá­gává tudtak lenni, miközben meg tudták őrizni identitásukat. Az anyanyelv és a hagyomá­nyok világviszonylatban is ritka intenzitású ápolása és őrzése mellett jutott el Finnország a ci- vilizáltság és a műveltség ma­gas fokára. A finn társadalom kiszámítható nyugalma vonzó és tanulságos. A Finnországba utazó magyar ma már nemcsak a nyelvi azonosságokat és a nyelvrokonokat keresi, hanem próbálja megtalálni európai kul­túránk különbözőségeit, s keresi az új társadalmi mozgások, vál­tozások másfajta megjelenési formáit. A nyelvismeret mindenképp Finnország és a finnek jobb megismerését segíti. Dezsőné dr. Zemplényi Vera

Next

/
Thumbnails
Contents