Új Dunántúli Napló, 1994. augusztus (5. évfolyam, 210-239. szám)
1994-08-13 / 222. szám
8 aj Dunantau napló Riport 1994. augusztus 13., szombat A templom külső és belső felújítása több mint egymillió forintba került Fotók: Läufer László Nyugotszenterzsébet ékessége a templom A 6-os útról Nagypeterdnél letérve Nyugotszenterzsébet felé vesszük az irányt. Egy elhagyott állattartó telep tűnik fel, néhány száz méter múlva pedig gondosan művelt szőlők, családi háznak is beillő présházak között kanyarog az út, míg feltűnik a községet jelző tábla. Balról a falu házai sorakoznak, jobbra enyhén lejtős rét fut az aprócska völgy felé a lombkoronák alatt. A falu tucatnyinál valamivel több tehene lassan ballag a legelő felé. A fák fölött a távolban egy gémeskút körvonala bontakozik ki, oda terelik délidőben itatni az állatokat. Kára Dezső polgármester éppen a kárpótlásra kijelölt földterületek térképét tanulmányozza. Szomorúan állapítja meg, hogy a falu törzslakóiból mindössze 6-7 család maradt meg a többiek Nagypeterdre, Szigetvárra, Szentlőrincre és Pécsre költöztek.-Jelenleg 223-an élnek itt. Közülük is több mint 40-en nyugdíjasok, 14-en munkanélküliek, közel 20-an kapnak az önkormányzattól jövedelem- pótló támogatást. Az évi 8-8,5 milliós költségvetéshez képest 2 millió forintot fizetünk ki szociális támogatás, illetve egyéb juttatás formájában. Nagyon meg- éreztük a szigetvári konzervgyár, illetve a cipőgyár leépítését. Most van reményünk a foglalkoztatás részbeni megoldására, a Budapesti Háziipari Szövetkezettel tárgyalunk a focilabda varrás lehetőségeiről. A két világháború között gazdag falunak számított Nyugotszenterzsébet. A föld, az erdő és az állattartás megbízhatóan eltartotta a kisbirtokos gazdákat. Aztán a második világháború után sorvadásnak indult a település, építési engedélyeket sem adtak ki, az iskola épületét a tanács eladta, a templomban az enyészet lett az úr. Hajdanán 130-nál is több épület alkotta a falut, ma már csak 63-ban laknak, a többit lebontották, vagy összedőlt.-Az állattartás is leginkább az önellátásra korlátozódik. Disznókat és baromfit saját vágásra hizlalnak az emberek. A szarvasmarha és hízóbika állomány jelentősen megcsappant, néhány évvel ezelőtt külön felárat kapott, aki a leadott bikák helyett nem állított be újakat. Most azokat támogatják, akik vállalják vemhes üszők tartását. Joggal büszkélkedhet viszont a falu a körülötte lévő szőlőskertekkel, pincesorokkal. Aszfaltos út visz fel a présházakhoz, s nemrég megoldották a terület villamosítását is. Sokan járnak ki a szőlőkbe Pécsről, Szigetvárról, Szentlőrincről, sőt még Budapestről is, akik annak idején eladták a házaikat.-1992. szeptemberében átadtuk a vízhálózatot, ez 8 millió forintba került az állami támogatáson túlmenően. Elengedhetetlen volt, mert a kutak egymás után száradtak ki, illetve egészségtelen volt a víz. A végén már mindenki a korábban furatott 80 méteres közkútról hordta az ivóvizet kannákban, vödrökben, demizsonokban. Ennek ellenére nehezen indult el a szervezés. A képviselő-testület döntése értelmében évente 5000 forintot kellett volna törleszteni a bekötésekért házanként, azonban ez az összeg is magasnak bizonyult, mert a legtöbb ember ezt sem tudta megfizetni. Ezért felelső és második világháborús emlékmű talapzata, erre kerül majd Vanyúr István szigetvári szobrászművész alkotása, amely megörökíti az áldozatok nevét is. Az emlékművet augusztus 19-én szeretnénk avatni. A polgármester büszkén mutatja meg a faluházat, az ifjúsági klubot, mondván, hogy a fiatalok nevelése nagyon fontos. Korábban az elöljáróság, a tűzoltószertár, illetve egy istálló volt itt, ebből alakítótták ki félmillió forintos ráfordítással az ifjúsági klubot és az új tűzoltószertárat. HeA falu lakói, így Kora Dezső polgármester is büszke pincéjére: faluház melletti gémeskút manapság már ritkaságnak számít éré szállítottuk le a hozzájárulás éves összegét. Állandó problémája volt a településnek, hogy az elhanyagolt vízelvezető árkok miatt a falu főterén gyűlt össze a dombokról lezúduló sáros iszap. Az árkok kitisztításával, illetve részben új nyomvonallal sikerült megszüntetni ezt az áldatlan állapotot. Tavaly aszfaltozták a falu utcáit, több száz méteren járdát betonoztak - összesen 2 millió forint értékben.- A falu ékessége a templom, ezért nem engedhettük, hogy továbbra is csúfkodjon a falu főterén - mondja a polgármester. Az ablakokat bedobálták a gyerekek, hívatlan látogatók költöztek be. Több, mint egymillió forintba került a külső és belső tatarozás, a padok felújítása, a tető és a torony kijavítása. Sajnos nem maradt pénz arra, hogy a harangokat átszereltessük villamos üzemmódra, erre csak jövőre kerülhet sor. Rendbe tettük és bekerítettük a templom körüli parkot, azonban a kerítéslécekre sem futotta az idei évi költségvetésből. Már elkészült viszont az tente 3-4 alkalommal jönnek össze a fiatalok, zenét hallgatnak, biliárdoznak, pingpongoznak, tévéznek. Nagyon sokan járnak az asszonyklubba, amely leginkább télen működik. Tavaly diót pucoltak, részben ebből a bevételből szervezték a kirándulást, varrógépet, szövőgépet vásároltak.- Megkeresett bennünket egy alapítvány, hogy népfőiskolát szeretnének szervezni, de ehhez biztosítanunk kellene a helyiséget. Visszavásároltuk a korábban eladott iskolaépületet, megfelelő érdeklődés van, az oktatás azonban a mai napig nem indult be pénzhiányra hivatkozva. A falu jövőjével kapcsolatban bizakodó a polgármester. Reméli, hogy a térségben, vagy akár a településen is hamarosan indul(nak) olyan vállalkozásfok), amelyek hosszú távra is biztos munkalehetőséget és megélhetést kínálnak. Ezáltal javulna a közbiztonság is, csökkenne a lopások száma, ugyanis a kéthavonta megjelenő rendőrjárőr nem jelent komoly visszatartó erőt. Hajdú Zsolt Toshiba Kínában A Toshiba Corp., japán elektronikai óriás cég bejelentette, hogy megállapodást írt alá egy kínai állami vállalattal félvezetőket gyártó vegyes vállalat létrehozásáról Sanghaj északi részében. Az üzem televíziókhoz és audio berendezésekhez gyárt majd kétpólusú integrált áramköröket, és a jövő év áprilisában kezdi meg termelését. A 10 millió dolláros alaptőkével induló vállalatban a japán részesedés 60 százalékos, a partner kínai elektronikai cég részaránya pedig 40 százalékos. Külföldi beruházások Csehországban Lankad a külföldi beruházók érdeklődése Csehország iránt - legalábbis erről tanúskodnak az idei első félévi statisztikák. A Cseh Nemzeti Bank adatai szerint az év első hat hónapjában 23 százalékkal 300 millió dollárra estek vissza a külföldi befektetések. A beruházások lényegében három területre összpontosultak: a bankszférára, az építőiparra és az élelmiszergyártásra. Á külföldi beruházások összértéke június végén 2,5 milliárd dollár volt. 16 millió külföldi Az első félévben 16 millió külföldi látogatott Magyarországra, egy százalékkal több, mint a múlt év azonos időszakában. A vendégek többsége a jugoszláv és a szovjet utódállamokból, valamint Romániából érkezett hazánkba. A magyar állampolgárok a fél év során 6 millió alkalommal látogattak külföldre, a növekedés mintegy 16 százalékos volt - ez tűnt ki a Központi Statisztikai Hivatal elemzéséből. Magyarul magyarán Nyelvérzékünk A betyárok híres mulatóhelyének neve, a csárda eredeti alakjában csardak-nak hangzott. A hozzánk délszláv közvetítéssel eljutott keleti szó forrása a persa csar-tak, amelynek a jelentése: négy bolthajtás. A magyar nyelvérzék azonban a szó végén levő -k hangot a többes szám -& jelének fogta fel, s ezért elhagyta. S csak a szó többes számába került ismét a szó vé- ,, gére a -k L. ,J3e még a csárdák is ugyancsak hallgatnak.” (Petőfi). A „kombinált” női ruhadarab a kombiné neve divatszóként az angolból terjedt el Eu- rópa-szerte a múlt században, s nyelvünkben tárgyragos alakja szabályosan így hangzik: kombinát. Van azonban, aki így mondja: kombinét-ot, kombi- nét-ok. A szokatlan -é végű tőalakjában az illető .nyelvérzéke” odaérzi a tárgyragot. T-végű főnevünk számtalan - van: viselet, huzat, lét, tét, szemét stb. Ezeknek hatására egye- 1 sek szavajárasban a kom- biné-ból kombinét, tárgyraggal pedig kombinét-ot lett. Nemrégen ezt hallottam i egy bolt előtt: „Vettem a gye- ■ reknek fél kiló banántot. ” A banán szintén idegen eredetű szó (talán a bantu néger i nyelvből való). A mi- nyon-nak mondott édesség, sütemény nevét is többször hallottam minyom-ot tárgyragos alakban. Többek megfigyelése szerint az efféle „szabálytalanság” főként az idegen eredetű vagy ma is idegennek számító szavakkal esik meg. Az irodalomból is idézhetünk példát erre a jelenségre, az eredeti szóalak kiegészülésére. Csokonai versében olvashatjuk: „Te lehetsz írja sebemnek gyönyörű kis tulipánt" - Az egyik legeredetibb magyar bútor neve: a tu- lipántos láda. Apáczai Cseri Magyar Encyclopediájában ez áll: „A majoránt fás szárú növény” - Nyilván eredetileg máj órán volt, majd ebből alakult a majoránna vagy majoránna fűszernövényünk neve. Az egyik közismert drágakő a rubin. Petőfi „ajkaidnak lángoló rubint- kövé-ről ír. A közismert Dankó-nóta is így szól: „Szólalj meg hát rubintos virágom!” Bizonyára nemcsak én hallottam a balin nevű halat, a marcipán nevű különleges cukorfigurát, valamint a jázmin nevű virágot í-vel ejteni, azaz balint, marcipánt, jázmint tőalakban, s tárgyként újabb í-vel megtoldva balintot, marcipántot, jáz- mintot alakban. Igazánból a magyarok kedvelt örökzöld virágának, a rozmaring-nak a g-je is az előzőekhez hasonló nem szerves, nem erdeti, hanem szervetlen (inetimologikus) kiegészülése a szóalaknak. Az asztat, eztet, őtet alakok is erről a tőről sarjadnak, de a nyelvérzék megbicsaklása ezekben annyira nyilvánvaló, hogy a nyelvművelés egyértelműen hibának minősíti őket. Rónai Béla Beküldendő a helyes megfejtés augusztus 22-én (hétfő) déli 12 óráig beérkezőleg, LEVELEZŐLAPON 7601 Pf: 134 Új Dunántúli Napló Szerkesztősége, Pécs, Rákóczi u. 34. VIII. em. A július 30-i lapban közölt rejtvény helyes megfejtése: „Nem mehetnénk el szállodába, amíg megjavítják a tévét?” Utalványt nyertek: Emyes Béláné, 7981 Gö- rösgal, Szigetvári u. 38., Pintér György 7362 Vá- sárosdombó, Zöldfa u. 17., Szabó Róza 7629 Pécs, Fekete gy. tér 22., Tóth Beáta 7633 Pécs, Acsády u. 10., Szabó Máténé 7720 Pécsvárad, Honvéd u. 8. Az utalványokat postán küldjük el.