Új Dunántúli Napló, 1993. július (4. évfolyam, 177-207. szám)

1993-07-17 / 193. szám

8 aj Dunántúli napló 1993. július 17., szombat Belesikoltva hullámokba Lassan megindul a növekedés Magyarul - magyarán színlelt ijedelmet Dunafalváról Szekcsőre indul a régi komp Gyönyörű és félelmetes víz. A túloldali gát közvetlen kö­zelében, éppen a védett oldalon élő Frányó Dezső házára is rá­látnánk innen, ha nem takarná sok-sok magasra nőtt kanadai nyár. Amott három magányos fa próbál az ég felé tömi. Bará­tom magyarázza, mellette Szi- laski Lajosék hétvégi háza, & megint odébb éppen a szegedi karatézók nyári tábora, bent az árterület fái között. Ha jobban megnézem, egyik-másik sátor oda nem illő színével ki is villan a fák-bokrok közül. Dunaszekcső legszebb és legmagasabb pontján állunk, a magas löszfal tetején. Török­domb. Alattunk a Duna, s talán egyet ért velem Rácz Pista is: ha nem sürgetne az idő bennünket, naphosszat elüldögélhetnénk itt, mint e káprázatos panoráma foglyai. Szó nélkül, csöndben. Hallgatva a folyómente zajait, a szél-hegedű pattanó húrjait, az időnként felsíró hajókürtöket. Itt a nagy, kettős-kanyar. A folyómeder valaha utat keresve magának tétován körülnézett, s tán mint a részeg ember, ide-oda lépve kerülte meg az út­jában álló akadályokat. Talán az egyik legszebb baranyai pontja a Dunának ez, bár már a jelző leírásakor érzem, sok vízi em­ber replikái azonnal: akadhat bizonnyal még szebb pontja is. Meglehet. Biztosan ott a legszebb és legvonzóbb a Duna, ahol az ember éppen idejét fecsérli: a kőgát mögött süllőre várva, vagy motorcsónakkal húzva a part mentén, akár mint leg­utóbb, (tavaszleső jégviharban), belesikoltva a hullámokba szín­lelt ijedelmet. Vagy átellenben a dunafalvi töltés alatt, a 03/2 helyrajzi számon, ahová a tava­lyi ár idején csónakkal eveztünk be a gólyalábakon álló vízita­nyára, s ahol bajai módra ké­szült a halászlé. A laposfenekű bogrács aljában bicskával fel­vágott vöröshagymára feküdtek föl a megtisztított, besózott hal­szeletek, majd következett a víz. Csak éppen annyi, hogy el­lepje. Első forrásig zöldes a lé, majd kés hegyén megkapta a kellő mennyiségű pirospaprikát, s lángoló keményfa hasábok zubogva érlelték készre nem egészen huszonöt perc alatt. Amikor közbeszóltam,» paszí- rozni kéne, Pista megfelelően ráérezve a vendégjogra, vissza­kérdezett:- Gondolod, hogy a halászok mindig hordtak magukkal pa- szírozógépet? Na ennyi. Búcsúznunk kell a löszfal magasából: alant a komp egészkor indul. (Ha tudtuk volna, hogy ilyenkor aratás ide­jén sűrűn fordul a szekcsői komp - mohácsi vállalkozó, Mészáros Imre bérli -, még egy darabig feltehetően elücsörgünk az oldalára fordított szüretelő­kádon.) Ami momentán két malterosvödröt rejt: valaki, igen szerencsés ember éppen ide épít magának a domb peremére. Vagy házat, vagy présházat, vagy mást, talán csalogató ven­déglőt. Bizonnyal annyi látszik: az alapok nagy teraszt sejtetnek. A kompot motoroshajó vette hóna alá, s vastag drótkötél pó­rázon viszi át a túloldalra. Alig néhány pillantás az út, mire fel­ocsúdik az ember a víz-közel­ség öröméből, már oldalazhat is le srégen a gépkocsival a duna­falvi kikötőbe. Ma nagy a szél, mégis sűrűn szeli a kishajó a vi­zet. Ifjabb Mászáros, megbízott révész szerint ma már a har­mincötödiket fordulták, s csu­pán arra volt ideje, hogy vala­mit délben bekapjon. Ugyanis ahogy megjelennek a pótkocsis teherautók színültig gabonával rakva, indulni illik. (Soha nem érne át a termény a túlpartra ta­lán, ha az óránkénti menetidő­höz igazítanák a révet.) Nincs híd errefelé a Dunán. Sokszor hitegették az ittenie­ket, de mégse lett. Télen föbkell menni Bajáig, akár oda, akár vissza akar valaki jutni. Erről beszélgettünk sokáig Frányó- éknál is, aki a dunafalvi önkor­mányzat képviselője. (Aki amúgy gazdaember, szépre te­lepített szőlője elvágólag fut a magas kordonon, az ólakban a jószág pihen.) Különösen télen rossz a közlekedés: akad, hogy lehetetlen Baranyába bejutni. A kompról a vikendházig a védőgát tetején vezet az út: a lé­lekölő sárrázón, a sajátos hul­lámok a tetején. (Annakidején egy helybéli kitalálta, az ide­gennek azt kell mondani, azért ez a sok rece, mert ötvenhatban ezen a töltésen jöttek az oroszok Bajáról, s a tankok lánctalpa ki­vágta. Pedig csak a szél tette: ilyen furcsára fújta a fölösleges port.) A récék az ember lelkét is kirázzák, nincs a gépkocsi szá­mára ideális sebesség. Pista mutatja a kenut: a mi­nap vette. Könnyű test: ezt nem lehet úgy kint hagyni a vízen, mint a halászcsónakot. A partfal itt is magas - persze minden re­latív, a Duna vízállásától függ - ezért aztán csörlőt készített, hogy könnyebben a partra emelje. Már a motorcsónakban ülünk, felfelé a Kenderáztató felé, amikor szóba jön egy helybéli ember halála. A hajóját múlt szombaton emitt találták meg, őt meg hat nappal később, egy kilométerrel lejjebb, a túl­oldal homokján. Ki tudja, mi történhetett? A Duna kegyetlen tud lenni, néha azt is becsapja, aki úgy hiszi, kiismerte már... Változik a víz, változik szinte naponta. Sok furcsaság megesik. Mostanában az a hír járja, fő­leg a horgászok között, hogy rengeteg a kárász. Sokkal több, mint valaha. Akad bőven dé- vérkeszeg is, időnként jön a süllő, csuka, s a nyurga ponty. Lehet kuttyogatni is: valahol Baja alatt, talán Szeremlén la­kik egy harcsakirály, csak har­csára megy, s fog néha 35-40 kilóst. (Van e jobb dolog, mint esténként, tűz mellett, halat sütni, jóféle bor mellé, társa­ságban?) Egyébként szándékunk nem több: a csónak orrában ne- gyed-vödörnyi orrfacsaró er­jesztett kukorica, s a kukorica tetején az erjesztéstől elalélt néhány jókora lótetű. A pecabot szerelése közben szóba kerül a Bezerédi-holtág, ahol talán a világkiállítás egyik színhelye is lehet. Van már rá elképzelés, vízi-paradicsomot lehetne létrehozni itt néhány millióval, legalábbis erről vál­tott szót a dunafalvaiakkal a bajai polgármester. De aztán elcsendesülünk, nem kíván be­szédet a művelet: a víz tetején táncolnak az úszók, s mintha meg-megsüllyedne, bukna a baloldali... Most kezdődik számunkra a nap igazán, így délután négy óra fele. Itt a kanyart védő kő­gát mögött, az alig kétugrásnyi széles Duna-víz partján. Kozma Ferenc A szekcsői dombról a legszebb a panoráma Lottózzon vagy lottózzék? Az európai gazdaságok még az idei év végén túllépik a re­cesszió mélypontját - jósolja a Rajna-Vesztfáliai Gazdaságku­tató Intézet (RWI) legfrissebb jelentése. A dokumentum készí­tői arra számítanak, hogy lassan megindul a beruházások és a fogyasztás növekedése. A mun­kanélküliség azonban - átmene­tileg - tovább fog növekedni Európában. Az esseni kutatók szerint mérséklődni fog a konjunkturá­lis szintkülönbség Európa és az Egyesült Államok, illetve Japán között, ahol már megindult, il­letve most kezdődik a gazdasági föllendülés. 300 dollár évente Az év első öt hónapjában 149 millió USA-dollámak megfe­lelő valutát vásárolt a turistael­látmány terhére a lakosság. A Magyar Nemzeti Bank tájékoz­tatása szerint ez csaknem há­romszorosa a múlt esztendő ugyanezen időszakában eladott 45 millió dollár értékű külföldi fizetőeszköznek. A növekedés részben azzal függ össze, hogy időközben, ta­valy július 1-jétől 50 USA-dol- lárról 300 dollárra emelkedett az igénybe vehető éves lakos­sági valutakeret. A magánutazás céljára ki­szolgáltatott külföldi fizetőesz­közök összege 1992-ben 344 millió dollárt tett ki. Egy évvel korábban, 1991-ben összesen 114 millió dollárt vásárolt a la­kosság - az MNB összesítése szerint - a turistaellátmány ter­hére. Ebben az időszakban még 50 dolláros volt az éves keret. A Szerencsejáték Rt. felelős beosztású dolgozója szögezte nekem a címben föltett kérdést. Örömmel nyugtáztam az érdek­lődést, amely nemcsak a pénz­ügyi szakember felelősségét tük­rözte, hanem a nyelvhasználat kérdéseiben megnyilvánuló ér­zékenységét, igényességét is. Az Rt. szemszögéből úgy­szólván mindegy, hogy a lottóz­zon, totózzon vagy a lottózzék, to­tózzék felszólítás hatására vásá­rolnak-e hétről hétre több játék­szelvényt. Nyelvi szempontból azonban a két alak a régóta vita­tott ikes ragozásra, az ikes igék használatára hívja fel a figyel­münket. Az ikes elnevezés a kijelentő mód jelen idő egyes szám 3. személyű igealak végződéséből ered: esz-ik, isz-ik, játsz-ik, alsz-ik. Aligha téveszti el bárki is ezek használatát, s még véletle­nül se mondja vagy írja így: esz, iszjátsz, aisz■ - Kivételként for­dul elő ebben az indulatos kér­désben: Már megint esz a fene?! Az 1. és a 2. személyben már valamivel több a bizonytalanság. Az eszem, iszom, alszom, ját­szom szabályos alakok mellett egyre gyakrabban hallható, ol­vasható az eszek, iszok, játszok, alszok iktelen forma. Más elbírá­lás alá esik a bújik, illik megjele­nik, válik igék ragozása. Erőlte- tettnek, modorosnak éreznénk a szabályos ikes alakokat: bújom, illem, megjelenek válói - Ez azonban nem jelent számottevő arányeltolódást, mert az -s, -sz, -z végű ikteleneket egyes szám 2. személyben ikesen ragozzuk: ol­vasol, hiszel, nézel -a „szabá­lyos” olvas-sz, hisz-sz, néz-sz he­lyett. Ezt a váltást ugyancsak a jó hangzás követeli meg. Az ikes ragozás rendje azon­ban a feltételes és a felszólító módban bomlott fel igazán. En­nek a legékesebb bizonyítéka az, hogy még iskolázott emberek se tudják szabályosan végigragozni az ikes igéket ebben a két mód­ban, így: enném, innám - ennél, innál - ennék, innék, illetve: egyem, igyam - egyél, igyál — egyék, igyék. A lottózzék egyértelműen az egyék, igyék alakokkal mutat ra­gozásbeli azonosságot, vagyis ikesen ragozott ige felszólító módban. A nyelvtart számon tartja ugyan a szabályos alakokat, de ugyanakkor tudomásul veszi a nyelvben, főként a beszélők tu­datában végbemenő változáso­kat, s a változások eredménye­ként kialakult nyelvszokást. El­fogadja a valamikor szabályta­lannak minősített iktelen alakot, a lottózzon használatát, de nem száműzi az ikes lottózzék alakot sem. A nyelvi finomságokat, ár­nyalatokat ismerő és becsülő emberek megnyugtatására vá­lasztékosnak, irodalminak, ün­nepélyesnek minősíti, s ezzel egy kissé ösztönöz is bennünket mindkét alak megőrzésére. Akinek tehát megszokott, hét­köznapi tevékenység a szelvé­nyek kijelölésé, az lottózzon', akinek viszont kivételes, ritka, mondhatnám ünnepi időtöltés, az meg lottózzék! Tudomásom szerint Fortuna nem avatkozik bele a lottózzon - lottózzék ragozott igealakok ve­télkedésébe. Rónai Béla Keresztrejtvény Beküldendő a helyes megfejtés július 26-án (hétfő) déli 12 óráig beérkezőleg, LEVELEZŐ­LAPON 7601 Pf: 134, Új Dunántúli Napló Szer­kesztősége, Pécs, Rákóczi ü. 34. VIII. em. A július 3-i lapban közölt rejtvény megfejtése: „Az első féljem ennyi idő alatt már készített volna egy tutajt. Ajándékutalványt nyertek: Dániel Bernadett, Komló, József A. u. 1., Nagy Roberta, Pécs, Sáf­rány u. 12., Pécsi Józsefné, Mecseknádasd, Kos­suth u. 121., Széli József, Pécs, Gosztonyi Gy.u. 8/b„ Vincze Katalin, Dombóvár, Tanácsköztársa­ság tér 17., Az utalványokat postán küldjük el.

Next

/
Thumbnails
Contents