Új Dunántúli Napló, 1992. november (3. évfolyam, 301-330. szám)

1992-11-07 / 307. szám

8 aj Dunántúlt napló 1992. november 7., szombat Szép magyar vers Nagy László Amikor nincs kegyelem Feküdtél sújtó fény alá: a virág térdedre dől, szerelmem súlyos zászlaja tűzve van fejed felől. Lecsukott zsalu-levelek homályán, itt ülök én, varasodnak a zöld lapok, repednek, dőzsöl a fény. Üvegben málna-alkonyat. Lenyesett rózsa zihál, illata fölszáll, fönn bolyong új nyaram ormainál. Újra remeg a levegő, hol kezed integetett. Agyadra szakadt óriás lepke az emlékezet. Kereng a nyárban köszörű, szivemből szikraesés. Feküdtél sújtó fény alá, keltsen a fölismerés. Ifjúság, szentség szétomol, gyere be, birkózz velem. Fönségesebb az ölelés, amikor nincs kegyelem. A Mecsek nem Sárvári Fnikő Szundi György felvétele Egyáltalán nem olyan, mint a vidéki kislány Pesten. Szép, okos és magabiztos. Az a fajta, aki pontosan tudja, mit akar. Hogy tehetséges is, azt a szakma hamar felfedezte. A pé­csiek alig, hogy megismerték, megszerették, máris elveszítet­ték mint helyi televíziós szemé­lyiséget. Igaz, ehelyett a TV 1-n találkozhatnak vele, meg a Rá­dió Bridge adásaiban. Sárvári Enikő meglepődik, hogy ezúttal őt kérdezik, és nem ő tart mikrofont más orra elé. Különösen azt furcsállja, miért éppen őt keressük, hiszen a te­levíziósok körében már jó ideje az a hír járja, hogy a pécsiek bevették a Szabadság téri palo­tát. Sokan, és egyre többen ke­rülnek a Magyar Televízió köte­lékébe arról a tájról mint újság­írók, szerkesztők vagy operatő­rök. — Ebből is látszik, milyen jó környék a baranyai táj. Pécsett sok jó televíziós terem. Nem tréfadolog ez, hiszen ott vala­hogyan minden időben megőr­ződött az a fajta szellemi pezs­gés, amely háttér lehet e szakma megtanulásához és gyakorlásá­hoz. — Ez úgy hangzik, ahogyan egy igazi pécsi mondhatja. — Pedig született mohácsi lány vagyok, ám Pécs mégis a szívem csücske. Ott jártam egyetemre, ott kezdtem dol­gozni a helyi televíziónál és a rádióban.-Hogyan lesz a közgazdász hallgatóból televíziós?- Úgy, hogy a közgazdász hallgató ráébred: mindaz, amit tanult, nem úgy fest, mint az is­kolapadból nézve. Ekkor megy el a kedve az egésztől, és vissza­tér régi humán vonzalmához, amely az irodalom, a versek vi­lága volt. Egyszerűen elhatá­rozza, hogy televíziózni akar.- Ennyi az egész?- Nem egészen, hiszen több­ször kidobtak az ajtón, de én az ablakon is visszamentem, mire végre kipróbáltak egyáltalán. Utána adtak már munkát, és el­kezdhettem, amihez a legtöbb kedvem volt.- így születik a szerkesztő- riporter, műsorvezető?-így is, meg úgy, hogy Új­ságíró Iskolába jár. Itt szeren­csés esetben jó tanárokat kap, érdekes, új tapasztalatokat gyűjt, kinyílik számára a világ.-Aztán elmegy a fővárosba?- Ez végképp nem egyszerű döntés eredménye. Iskolába járva sokat ingáztam a két város között, és elhatároztam, hogy szép és jó ez az élet, de Pestre soha nem költözöm. Már csak azért sem, mert végre lett Pé­csett 25 saját négyzetméterem, ahol önálló életet kezdtem. Ez a Britten: Háborús requiem Requiem aetemam dona eis Domine - zsongott a gyászének a Pécsi Szimfonikus Zenekar­nak a British Council támogatá­sával rendezett hangversenyén, a POTE zsúfolásig megtelt aulá­jában, halottak napjának esté­jén. Olyan - századunkban ke­letkezett - műveket hallhattunk, mely nemcsak újszerű felépí­tésű zenei anyagával és hang- szerelésével keltett megrendítő hatást, hanem azzal is, hogy a századunkban - mindmáig - oly könyörtelenül pusztító háborúk iszonytató borzalmait tárta elénk: Valaki mindig marad ott, hol hull a gránát... Az első vi­lágháborúban hősi halált halt költő, Wilfred Owen verssora ez, amely a többi versidézettel együtt, a gyászmise hagyomá­nyos latin szövegébe ágyazva teszi borzongtatóan drámaivá és időszerűvé Benjamin Britten Háborús requiemjét. E monumentális alkotás tol­mácsolására vállalkozó monu­mentális előadói apparátus ösz- szefogásának, irányításának feladata Howard Williams-re hárult, aki - dirigensi tevékeny­ségének egyik csúcspontjaként - nemcsak a mű zenei felépíté­sének, bonyolult dinamikai és ritmikai anyagának tökéletes ismeretéről tett tanúbizonysá­got, hanem annak érzelmi telí­tettségét is tovább tudta adni. Talán a földig bombázott Coventry város újjáépített szé­kesegyházában, kereken 30 év­vel ezelőtt lezajlott ősbemuta­tóhoz és Britten elképzeléséhez közelítve, az aula-beli szerény lehetőségek kihasználásával térben is, akusztikai hatásában is megosztott apparátus egybe­hangolódó teljesítménye nyű­gözte le a hallgatóságot. A Re­quiem latin szövegű dallamait a Magyar Állami Enekkal (kari­gazgató: Antal Mátyás) szólal­tatta meg, a kevés összpróba el­lenére is biztonságos, drámai erővel. A Pécsi Szimfonikus Zenekar „nagy együttese” ezút­tal is szinte maradéktalanul győzte le a mű előadásának, bármely nagy zenekar számára sem lebecsülendő feladatot je­lentő nehészségeit. Különösen a rézfúvós-gárda fényes zengését, fanfárjait éreztük gondosan ki- munkáltnak, valamint minden elismerés megilleti az ütősök bravúros, nagyhatású teljesít­ményét. A latin szövegű szop­rán-szólót - az erkélyről - Ardó Mária énekelte, stílusosan meg­nyerő muzikalitással. Az Owen-versszövegek hiteles és érzékletes tolmácsolása két an­gol vendégénekes: William Kendall (tenor) és Peter Savidge (bariton) érdeme. Az őket ki­sérő kamarazenekar tagjai szó- lisztikusan is helyt álltak. Fon­tos feladatot teljesített a - szin­tén az erkélyen elhelyezkedett - Mátyás Király utcai Általános Iskola, Kunváriné Okos Ilona már sokszor bizonyított, hozzá­értő karigazgatásával tisztán éneklő kórusa, valamint az or­gonáié Witterle Gábor. Köszönet a Nemzeti Filhar­mónia pécsi kirendeltségének a bonyolult felépítésű Britten-mű megértését, követését segítő szövegek közléséért, valamint a JPTE angol tanszéke hallgatói­nak az Owen-versidézetek for­dításáért. Megrázó, halottak napjához illő élményt nyújtott a Háborús requiem, melynek végén, a ha- rangkondulással kísért kórus aj­kán, leheletszerűen szállt mind­annyiunk fohásza: Requiescant in pace. Dr. Nádor Tamás ereszt Népszínház ’92 A Marica grófnő a Pécsi Nemzeti Színházban megingathatatlannak tűnő elha­tározás februárban érlelődött meg bennem. Áprilisban mégis költöztem. Nem volt könnyű, de azt hiszem, vétek lett volna ne­met mondani, ha hívtak. Sok vidéki fiatal tévés közül válasz­tottak ki négy új arcot, akiket vártak a Magyar Televízióhoz. Az egyik éppen én lehettem.-Azért ez új perspektívát kí­nált?- Persze, és főleg a fejlődés, a további tanulás lehetőségét, hiszen az ember 23 évesen nem hiheti komolyan, hogy kész ember. Itt olyan feladatok vál­tak, amelyek igazán kedvemre valók. A TÉVE-TV első adásá­nak én lehettem a műsorveze­tője, és azóta is dolgozom ne­kik. A Rádió Bridge-nek is dol­gozom, remélem, hosszabban lesz módom résztvevőnek lenni. A legtöbben persze, a televízió egyes csatornáján láthatnak a Napközi című műsorban, ame­lyet mindennél jobban szeretek.- Mitől ez a különös vonzó­dás?- Román Péter, e műsor atyja úgy indította útjára kollégáit, hogy itt azt várják tőlük, min­denki nyújtsa, amit tud és akar. Ez legyen olyan műsor, amilye­nek mi, huszonéves, új televízi­ósok vagyunk. Azt hiszem, en­nél jobb körülményeket senki sem kívánhat a munkájához.- És a nagy viharok a televí­zió körül nem zavaróak?- Ezek a viharok éppen akko­rák, és éppen olyanok, mint bármely más munkahelyen, csak a tévé egy ország szeme láttára él. Egyébként a háború­ság nem a műsorkészítő munka­társak szintjén zajlik. A többsé­get ebben a nagyüzemben nem érinti. Mi dolgozunk legjobb tudásunk szerint, a műsorok el­készülnek, adásba mennek, és csupán az a fontos, hogy a né­zőket megnyeijük.- Pécs pedig egyre távo­labbra kerül?- Szó sincs róla. Én ma is a mecseki tájon vagyok otthon. Sokszor utazom haza és nyugdí­jas koromra biztosan ott telep­szem meg. Addig igyekszem a főváros budai részét jól megis­merni, bebarangolni. Itt sok­minden emlékeztet a mecseki vidékre. N. Á.- Szép város Kolozsvár, ott lakunk a Szamosnál... ­énekli a közönség a színészek­kel együtt a finálét. S ha akad egy-egy finnyásabb ízlésű néző, aki úgy gondolja, nem illő lel­kesednie az operettért - elgon­dolkozhat: szabad-e ennyi örömtől, vidámságtól megfosz­tani az embereket? Ha sikerült félretenni az operett iránti előí­téletünket, már megállapíthat­juk, hogy jó színházat láttunk. Moravetz Levente rendezése minden mozzanatában az „ezer­fejű Cézár” szórakoztatására tö­rekszik. Nem riad vissza a bur- leszk elemektől, a revüs megol­dásoktól, de ügyel arra is, hogy a nézőtér néha lélegzetvissza­fojtva figyeljen. Ha kell, lejjebb engedteti a függönyt jelző dísz­leteket egyetlen énekszám ide­jére, hogy budoár-hangulatot te­remtsen, máskor Benny Hill— szellemű látványtréfát űz rej­tett-testű táncosok lábának és a szereplők lábának összekeveré­sével. A cigánylány dramatur­giai funkciójának fölerősítésé­vel, a színházi süllyesztő misz­tikus majd komikus használatá­val egyaránt az újromantika, az új érzelmesség szellemében jár el, de úgy, hogy menten felül is emelkedik mindazon, amin egy perce meghatódott. Korszerű népszínház ez a javából, s min­den részletében precízen kidol­gozott. Tekintettel a várható elő­adásszámra a főszerepeket le­kettőzték, sőt, karmesterként és bonvivánként hárman is bemu­tatkoztak. Igen sajnálom, hogy nem tudtam megnézni azt az előadást, amelyet Papp Zoltán vezényelt, Nádházy Péter volt Török Péter, Németh Judit ját­szotta Lizát és Seprényi Tímea Lidit. Péter Gizi és N. Szabó Sándor betegségük miatt lépnek be később. Talán még módunk lesz az ő teljesítményük értéke­lésére visszatérni. Kovács Etele ebben a pro­dukcióban mutatkozott be Pé­csett az elszegényedett és tiszt­tartónak állt gróf szerepében, mellette Bukszár Márta játszotta Markát az általam látott elő­adáson. Duettjeikben valódi operai örömöket kaptunk. Ko­vács több mint ígéretes lírai te­nor, ránézésre is kellemes férfi, kár, hogy időnként olyan me­rev, mint egy szekrény. Remél­jük ez a bemutató izgalmából következett s később oldottabb lesz játéka s főként tánca. Bukszár Márta elragadó pri­madonna, mint mindig. A másik előadáson Zalay Lidia volt a címszereplő, partnere pedig Tamás Étidre. Az összbenyo­mást Tamás Endre határozta meg. Érettebb férfiként egy hang nélkül is elhittük neki, hogy ellumpolta már minden vagyonát, hogy barátja a prí­másnak. Baritonként nem ver­senyezhet Kovács Etele magas­ságaival, de örömmel írom, hogy ez elmúlt évekhez képest egyenletesebb, kiegyensúlyo­zottabb lett énekesi teljesítmé­nye is. Nagyon nézhető volt ez a páros! A produkció legjobb alakí­tása Fillár István Zsupán Kál­mánja. Elragadóan énekel-ját- szik és táncol, s olyan magától értendő természetességgel, ahogy csak a legtehetségesebb emberek. Mindvégig szituáci­óba marad, hiányzik alakításá­ból minden öncélúság. Remek partnere Dévényi Ildikó Liza­ként. Parádésan táncolnak együtt. - Le kell már írnom, hogy kitűnő Tóth Sándor látvá­nyos, poéndús koreográfiája. Teljes értékű partner Stenczer Béla is Móric hercegként, s döbbenetes, hogy e testes férfi, milyen nagyszerűen táncol. A Dévényi-Fillár-Stenczer trió. nemcsak sziporkázóan szelle­mes humort hoz, de az első két felvonás jó ritmusát is biztosít­ják. Lelassul a ritmus, de boldo­gan derül a közönség Unger Pálma és Faludy László kettősén a harmadik felvonásban. Bár Unger még szubrett is lehetne, Cecilia szerepében már érett komika. Faludy László Kudelká- járól senki sem hiszi el, hogy nyolcvankettedik évét tapossa, azaz táncolja. Csak azt látjuk, hogy elragadó komédiás. Mint ahogy örültünk annak, hogy Mihály szerepében újra pé­csi színpadon láttuk Fekete And­rást. Németh János snájdig báró, Bazsó Gabriella vonzó Lidi, Dö- römböző Géza pedig a valódi ci­gányprímás. Leleményes ötlet volt Lidi szerepét egy énekes és egy szinész-táncos részre osz­tani. Bellái Judit, aki az énekes feladatot kapta, megérdemelte volna, hogy színlapra kerüljön. Hirsch Bence szokásos jó tempóival, tempóváltásaival biz­tos kézzel vezényelte az elő­adást. Az új karmester, Blázy La­jos más tempókat vett, romanti­kusabb, halkabb volt keze alatt a zenekar, s bár egyszer mintha zavar állt volna be a színpaddal való kontaktusban, Blázy pálcája nyomán a klasszikus operettmu­zsikai erények talán jobban ér­vényesültek. Ahogy Vata Emil díszletei, Huros Annamária jel­mezei is a klasszikus operettha- gyonmányokat idézték. Bükkösdi László Bukszár Márta és Kovács Etele Fotó: Simara László

Next

/
Thumbnails
Contents