Új Dunántúli Napló, 1992. augusztus (3. évfolyam, 211-240. szám)

1992-08-15 / 225. szám

8 aj Dunántúli rtapiö 1992. augusztus 15., szombat Könyvespolcomon A könnyű és a nehéz Rabelais Gargantua és Pantagruel című regényének egyik fejezetében Panurge-öt az kérdés foglalkoztatja, hogy megházasodjék-e vagy sem. Filozófusoktól, költőktől, or­vosoktól és jósoktól kér ta­nácsot, ám a tudálékos érvelé­sek hatására sem tud dönteni. Az olvasó pedig jókat mulatva ismerkedik meg azzal a nevet­séges s egyszersmind alapvető helyzettel, amikor az ember nem tudja, hogy megházasod- jék-e. Milan Kundera bizonyára célzatosan hivatkozik egyik írásában Rabelais-nak erre a jelenetére, alighanem saját re­gényfelfogásának komikus igazolását fedezve fel benne. Szerinte ugyanis a regény köl­tői elmélkedés a létről, képze­letbeli személyeken keresztül kifejtve. És mivel az „én”-t egzisztenciális problémája ha­tározza meg, egy regényalakot elevenné tenni annyi, mint sokoldalúan feltárni léthelyze­tét. Végső soron tehát az epi­kus mű nem írójának vallo­mása, mondja Kundera, ha­nem annak vizsgálata, mi is az emberi élet abban a csapdá­ban, amivé a világ átalakult. Milan Kundera Bmóban született, de 1975-ben kül­földre kényszerült, azóta Pá­rizsban él, regényeit azonban ma is cseh nyelven írja. Alapművét, az 1965-ben ké­szült Tréfa-1 Rubin Péter már 1968-ban lefordította, ám a könyv húsz évig raktáron he­vert, s csak 1989-ben kerülhe­tett a boltokba. A legutóbbi három évben aztán a szerző öt könyve is megjelent magya­rul, valamennyi az Európa Ki­adónál, ebből kettő, A lét elvi­selhetetlen könnyűsége című regény és A regény művészete címmel kiadott esszégyűjte- mény az idei könyvhéten. Kundera tehát most igen ak­tuális szerző nálunk, de sietve hozzáteszem, ennek az idősze­rűségnek elsősorban nem poli­tikai, hanem poétikai fedezete van. A korábbi betiltásokat és bezúzásokat ismerve eléggé meglepőnek tűnhet, hogy a szerző viszonylag keveset fog­lalkozik a politikai viszo­nyokkal. Az ötvenes évek hangulatát például leginkább egy akkoriban kapható, ocs- mány gatyával érzékelteti, ami miatt Az élet máshol van hőse megfutamodik egy találkáról, mivel fél, hogy ebben a fehér­neműben nevetségessé válik a felkínálkozó lány előtt. Az 1968-as szovjet invázió döb­benetét A lét elviselhetetlen könnyűsége szereplői számára Dubcek ziháló, akadozó be­széde fejezi ki, a 68 utáni lelki terrort pedig a kutyák szerve­zett lemészárlása jelzi a Bú- csúkeringő-ben. Mindez arra utal, hogy az író számára a tör­ténelem is egzisztenciális helyzet. Kundera világába célszerű a Tréfán keresztül belépni. Ludvík Jahn élete ugyanis, akit egy diákcsíny következ­tében kicsapnak az egyetem­ről, majd besoroznak egy kü­lönleges alakulatba, s csak nagy vargabetű árán szerezhet diplomát s húzhatja meg ma­gát egy kutatóintézetben, a szerző legmegdöbbentőbb s I dán legmaradandóbb sorspé- dázata. És nem annyira az elszen- b vedett megtorlások miatt, mint I inkább azért, ami utánuk kö- etkezik. A hősnek másfél év- | vized múlva módjában áll elég- | tételt venni az egykori sérel- | n ekért, mivel a véletlen a ke­zei közé sodorja az életét tönkre tevő pártfunkcionárius feleségét. A tréfát mégsem le­het megismételni, főként azért nem, mert megváltozott a sze­replők helyzete. Ludvíkot pél­dául egykori ellenfele hatalmi pozíciójához közelítette a bosszúvágy, s képtelenné vált mások megértésére. Ám nemcsak ez a tréfa megismételhetetlen, hanem az- életünk maga is, mely egy­szeri, és ezért - a szerző felfo­gása szerint - a semmi marta­léka. Ebből a tényből, tehát az örök visszatérés mítoszának érvénytelenségéből fakad Kundera alapélménye, a lét elviselhetetlen könnyűsége. Nem kizárólag az élményt címként megnevező regényre gondolok, hiszen a súlytalan­ságtól való rettegés az életmű visszatérő motívuma. Jaro- milnak, Az élet máshol van hő­sének rémálmaiban roppant könnyű tárgyakat kell emel­getnie, ő mégis összeroskad a gyöngeségtől, Jakub pedig a Búcsúkeringő-ben úgy véli, hogy gyilkos tette a legke­vésbé sem nehezedik rá, nincs súlya. Jaromil erőtlensége er­kölcsi megsemmisülését ké­szíti elő, mely akkor követke­zik be, mikor ez a dilettáns költő, a felnőtté válni képte­len, félszeg ifjú feladja kedve­sét az állambiztonsági ható­ságnál. És mégcsak bűnösnek sem érzi magát, mint ahogy Jaku- bot sem tölti el a felelősség Ruzena haláláért, aki maga is könnyűnek találtatik, mikor születendő gyermeke sorsáról kell döntenie. A lélek súlyta­lanságáról árulkodik e mű­vekben az arcok elmosódott- sága, jellegtelensége és üres­sége is. „Az arca szép volt, de üres. Elég szép, hogy vonzza a férfiakat, és elég üres, hogy elvesszen benne egy férfi es­deklő kérelme” - olvassuk Ruzenáról. Ebben a felelősség nélküli világban a tragikum magasla­tai helyett a groteszk alacso­nyabban fekvő vidékei képe- ' zik a történetek színterét. A I Tréfa csalódott Helénája nyug­tató helyett tévedésből hashaj­tót vesz be, így öngyilkossági kísérletének ártalmatlan, bár eléggé viszolyogtató követ­kezményei lesznek csupán. Franzot pedig A lét elviselhe­tetlen könnyűségé-ben éppen akkor hagyja el a kedvese, amikor bejelenti a feleségé­nek, hogy szeretője van. Ilyen körülmények között még a hő­sök halálát is a feleslegesség mélabúja lengi be. E történetek mintha a mo­dern idők utolsó felvonásának idején játszódnának, Kundera szavával: a „végparadoxonok” idején. Bizonyára ezért von­zódik e befejezettség hangula­tát árasztó, zárt formákhoz, melyek már-már túlzottan is kiszámítottnak tűnnek. A sú­lyos kérdések így nála több­nyire könnyed struktúrákkal egyesülnek. A Búcsúkeringő egy ötfelvonásos bohózatra emlékeztet, a többi regényé­nek szerkezete pedig a bűvös hetes számra épül, s ezen belül játékosan váltogatja az elbe­szélési módot, a nézőpontot és a tempót. A nehéznek és a könnyűnek ez a zavarba ejtő szövetsége olykor a poétika normáit fe­szegeti. De hát a regényíró végül is olyan Pénelopé, aki éjszaka fölfejti azt a kárpitot, melyet jámbor szaktudósok előző nap szőttek. Nagy Imre A vonótól az ecsetig Látogatóban a 75 éves Mohácsi Regős Ferencnél Kevés alkotó állt pályakezdé­sekor olyan boldogító dilemma előtt, mint a szülővárosa iránti ragaszkodását művésznevében is hangsúlyozó Mohácsi Regős Ferenc. Az akkor 20 éves, tem­peramentumos tanítót egyaránt vonzotta a hangok világának és a látvány káprázatának szirén­csábítása. Amikor 1937. március 17-én a pécsi zeneiskola tanévzáró koncertjén dobogóra lépett he­gedűjével a Pannónia Szálló pallérozott ízlésű közönsége előtt, a város vezető muzsikusa­iból álló zsűri szerint kimagas­lott a 14 ifjú violinista mező­nyéből. Ebben a bírálóbizott­ságban nem kisebb tekintélyű muzsikusok ültek, mint Agócsy László karnagy, valamint Sass Dezső zongora- és Vadas Gábor orgonaművész. A mohácsi Du- navidék beszámolója megörö­kíti, hogy „az igazgató szerint lendületes játék, kristálytiszta intonáció s a gondolatok plasz­tikus kifejezése” jellemezte koncertműsorát. Hegedűsi megmérettetésével egyidejűleg nyílt meg 1937 jú­niusában első mohácsi rajzkiál­lítása. (Csak zárójelben: a helyi műkedvelő színjátszó mozga­lom élvonalában is évekig ott találjuk őt.) Nem volna könnyű feladat meggyőző módon ele­mezni, miért lett - ilyen kérdő­jeleket támasztó előzmények után - a város millenniumi ösz­töndíjasaként a Képzőművé­szeti Főiskola növendéke. Friss diplomásként ő is bemutathatta 1944 januárjában képeit - Martyn Ferenc jóvoltából — azon a városháza dísztermében megnyíló tárlaton, amelyen ki­lenc pécsi és hat Mohácson élő festő lépett a közönség elé. A város piktúráját ezen a kiállítá­son - pályakezdő művészünk mellett - nem kisebb kvalitású alkotók reprezentálták, mint Kolbe Mihály, Kelle Sándor, Martinszky János, Mar- tinszkyné Rohácsek Anna és Virányi Endre. Mohácsi Regős Ferenc élet­műve az eltelt évtizedek alatt stilárisan is, műfajilag is lélek­üdítő fává terebélyesedett. Gra­fikai alkotásaival a napilapok, magazinok, szaklapok hasáb­jain sűrű gyakorisággal talál­kozhatunk. Festményeit, rajzait számos hazai és külföldi képtár őrzi. Egyik leglátványosabb si­kere, hogy a bécsi Albertina vi­lághírű lórajz-gyűjteményében is helyet kapott egy dinamikus alkotása. A zenéhez való töret­len kötődését igazolja, hogy - egyéb portréi mellett - megörö­kítette Bartók, Kodály, Menu­hin, Rihter, Lutoslawski és Ma- azel arcképét. Nehéz volna mér­legre tenni, hogy a természet szeretetéből fakadó poétikus tájrajzait, a gyermekek tündéri világát tükröztető vagy a vallási ihletettségű kompozíciókat emeljük-e ki a gazdag termés­ből. „leszűrt, őserejű népi műveltsé­gének” kiáradását, megjelenítő készségének dinamizmusát, a megragadott pillanat feszült iz­galmát emeli ki. Tóth Istvánt a briliáns rajztudás nyűgözi le, Szabóné Fazekas Márta a deko­ratív készséget, a modem ideg­zetű ember érzékeny vibrálását tekinti a művész fő erejének. Szeghalmi Elemér a zenei és irodalmi indíttatások mellett a művek humán kisugárzására hívja föl a figyelmet. Mohácsi Regős Ferenc - kissé tán megtorpanva a válasz­út kettős csábítása miatt - vé­gül a képzőművészetet válasz­totta. Csak kevesen tudjuk, hogy azért a zene is mindmáig meghatározó élményforrása éle­tének. Miközben ő a ceruzát és az ecsetet kezeli mesteri mó­don, leánya - megemeltebb szinten - vonóját táncoltatja az osztrák fővárosban. Bojtár László Kritikusai közül Szíj Béla Mohácsi Regős Ferenc grafikája Lopni műholdról és kábelről is tilos Hogy az is megértse, aki csak a magyar TV két csatornáját nézheti, a következőről van szó. A műholdas adások vétele mű­szakilag kétféle lehet: az egyik nyílt, a másik védett. Az utóbbit csak azt tudja élvezni, aki pén­zért megveszi a műholdas csa­torna tulajdonosától vagy annak képviselőjétől azt a berendezést (ezt nevezik dekódernek), ami a kóddal védett adást élvezhetővé teszi az előfizető számára. Ha­sonló módszert alkalmaznak azok a kábeltévé-társaságok (szerte a világon, így Magyar- országon is), amelyek havi pár­száz forintért a kábeltévé egyik csatornáján havonta 20-22 fil­met sugároznak előfizetőik számára. És most jön a magyar cow­boy. Ötletének lényege: minek azért havonta pénzt adni, amiéit nem muszáj? Csinál házilag dekódert, és piacra viszi. Sőt, olykor még hirdeti is! A drága és mutatós, az USA-ban vagy Németor­szágban gyártott szerkentyű he­lyett filléres hozávalókból - szakmai tudásától és úgymond kaszáló kedvétől függő minő­ségben - bűvöli ki azt a dekó­dert, amit 2-300 százalékos ha­szonnal tud értékesíteni, s ami­vel az új tulajdonos (legalábbis eddig - azt hiheti), hogy jól jár. Annál mindenesetre jobban, mintha havi díjat fizetne. Az üzlet beindult. Debrecen­ben és Pécsett és állítólag már Veszprémben, Székesfehérvá­ron, Tatabányán, sőt Nyíregy­házán is suttogva ajánlják eze­ket a portékákat. Vevő akad is. Némi titkolódzással is övezik az üzlet bonyolítását. Név nem hangzik el. Éppen csak egy da­rab van náluk. Sajnos, mondják, olyan házba költöznek, ahol egyelőre nem használhatják. Vagy a néhai nagynénié volt, az árából majd virágot vesznek a sírjára. A bizsergető kaland, a vár­ható haszon sokakat csábít. Sőt: ott is veszik, ^ahol a kábeltévé mozicsatornájához még nem is lehet használni, mert az csak év végén vagy jövőre lesz. A ma­gyar cowboy megtalálja a pén­zét a colt nélküli lőszer eladásá­val is. Az nem véletlen, hogy az el­adó maga ajánlja fel: ő szereli be a dekódert. Pedig ez igazi csapda! Áki ugyanis beszereli: névte­len. Akihez beszerelik: neve és címe van. Az eladó így bizto­sítja magát, hogy ha valami baj van, akkor a kedves vevő is nyakig legyen a slamasztiká- ban, tehát érdeke hallgatni. Az új törvénymódosítások szerint, amelyeket nemrég fo­gadtak el, az ilyen ügyeskedés már nem bocsánatos bűn. Nem számít annak az értékes számí­tógép-programok lopása, a vi­deokazetták illegális sokszoro­sítása sem. Nos, ha lassan is, de ami illet­len és büntetendő a sokat emle­getett Európában, az ma már ná­lunk is egyre inkább illetlen és büntetendő. Ha egy cég, legyen bár ma­gyar vagy külföldi, drága pén­zen megvesz egy műsort, és azt előfizetési díjért sugározza, ak­kor minden orvnéző révén bevé­teltől esik el, károsodik. Ráadá­sul, ha a házilag bütykölt dekó- der a képminőséget is rontja, akkor a cég akár jóhíre megsér­tése miatt is perelhet, hiszen ha én valakinél azt látom, hogy X vagy Y csatornán a műsor ugyan jó, de a kép, a hang ócska, akkor bolond lennék elő­fizetni rá. Most a büntethetőség lehető­sége a BTK 329/a paragrafusá­nak módosításával is bővült: aki más szerzői jogát megsérti (eb­ben az esetben például a műal­kotás kategóriában), az akár egy év szabadságvesztés büntetéssel is sújtható. Büntethető az is, aki a jogsér­téshez hozzájárul. Az pedig egészen természetes - és ezt a házi dekóderek készítői is na­gyon jól tudják - hogy aki egy bűncselekmény elkövetéséhez közvetlen segítséget nyújt (aki pedig ilyesmit gyárt, forgalmaz, szerel, nem is egy, hanem szá­mos esetben teszi ezt), szintén büntethető. A mérlegelés a bí­róság dolga. A magyar cowboy eddig colt nélkül is talált több-kevesebb pénzt. Most őt, de vevőjét is el­találta egy paragrafus. Bár nem valószínű, hogy ennek a BTK módosításnak a hazai dekóder piacra azonnal mérhető hatással lesz, de egy nemrég hallott ta­láló hasonlattal élve talán mégis többet jelenthet, mint falábúnak a talpmasszázs. Némethy Gyula Rózsa Endre: Rád se ránt a raj Egyszer döf, de olyan idétlen, báva, belepusztul saját fullánkjába. Méhkas méhe ­rettenetes árva. Itt születtünk. Ettől megyünk kárba. Élnél csak a magad szakállára? Rád se ránt a zengő raj. Te gyáva! Meghálálom _ én is, mi nem jutott, hisz halálnak halálával halok. j Mihalik Zsolt: Helyzet Kuporgunk majom-módra Nem rejt minket semmi lomb. Nincs több fa. Ez a dzsungel. Minden tigris itt tolong.

Next

/
Thumbnails
Contents