Új Dunántúli Napló, 1992. április (3. évfolyam, 91-119. szám)

1992-04-21 / 110. szám

1992. április 21., kedd aj Dunántúli napló 5 Jegyzet Lepkeröptető Nem kell Makovecznek prókátor, mindennemű kihí­vásra megvalósított álmaival ad csattanós választ. Miként Sevillában is megtette azt. Kiváló építészünk Magyaror­szágról vitt egy kis nemzeti színt a világkiállításra, hozzá­értő, - szorgos mesterembe­rekre hagyatkozva csak. A va­sárnap esti televíziós műsor bárkit meggyőzhetett; nem­csak a korábban ránk erőlte­tett mű-árvalányhajjal és déli­bábos pusztával jellemezhet­jük önmagunk, lehet törté­nelmünkhöz értő módon is fordulni. S kimondani a sok­szor kimondhatatlant: a nem­zetben, magyarságban való gondolkodás nem holmi megmosolyognivaló, naftalin­­szagú avitt dolog. Van jogunk újraéleszteni, hozzáértőn, má­sokat nem sértőn formába ön­teni. így áll Spanyolföldön ün­nepeink külsejével, harangzú­gásával egy cseppnyi, e vi­dékről való múlt és jelen a dí­jazott, ám az asztalfiában ma­radt lepke-röptető helyén. Amit korábban ritkán tapasz­talhattunk, felülkerekedett a szebb, a jobb, az értékesebb. A mögöttes építész vita - esz­tétikába burkolt politikai csa­tározás - csitulni látszik. (Átmenetileg.) Éppen soknemzetiségű Ba­ranyánkból, horvátok, szer­­bek, németaikúak megszórta vidékünkről illik ezt szóvá tenni, ahol negyvenöt után a kényszerű ki- és betelepítések sodrában tradíciót teremtőn fogalmazódott meg az együt­télés békéje. Ahol megannyi ízt plántáltak egymásba ide­gyökereztetett népek, sajátos kultúrájukkal, vállalt hitükkel, mentalitásukkal. Felvidékről, Székelyföldről hozva, Délről átmenekítve, vagy éppen a lepke-zártság feloldását köve­tően a hatvanas évek utazásai okán Nyugatról. E szűkebb régiónkban kötelesség az egymás iránti tisztelet és megbecsülés, itt senkit sem sérthet, ha valaki más nyelven beszél, másképpen keltezi ün­nepi szokásait akár a húsvéto­­lás feltámadásában. Időnként a nagyvilágban járva tapasztaltam: büszkék népük, eleik felhalmozott tel­jesítményére. Sehol sem szé­gyellik identitásukat, sőt kül­sőségekben is fölvállalják a nemzeti kötődést. Csak min­ket zavar, ha valaki elfeledett, elfeledni kényszerített tradí­ciókért kiált. Ha nemzeti érté­keket próbál holttából élesz­teni. Nem lesz könnyű, de újra kell határozni helyünk, szere­pünk a tágabb-szűkebb nagy­világban. Rátalálva kultúránk örökérvényű kincseire, me­lyekből feltehetően, mint minden nemzetnek, bőven akad. A velünk élő etniku­moknak, nemzetiségeknek tartozunk evvel, hiszen más ízű nyelvükben és a más színű kultúrájukban, az azt megőrző törekvéseikben csak így lehe­tünk igaz, s nem kétszínű partnerek. így tudunk csak hi­hető válaszokat adni sokasodó kérdéseikre, kéréseikre. Ez ad jogot szándékaik maradékta­lan elfogadására, mi több, ér­tük cselekvésre. Baranyában is, másutt is. Kozma Ferenc A Martyn Ferenc Alapítvány díjainak odaítéléséről Az alapítvány Martyn Ferenc Kossuth díjas festőművésznek a magyar államra hagyott pén­zösszegéből 1990 március 9-én jött létre. Az alaptőke kamatait díj illetve ösztöndíj formájában kétévenként ítéli oda az alapít­vány erre felkért bizottsága, melynek tagjai: Csuhái Istx’án, Vári Éva, Várnagy Péter, Vidá­­kovics Antal Az 1991 július 19-én díjra és ösztöndíjakra együttesen meg­hirdetett pályázat eredményéről már tájékoztattuk az érdeklődő­ket, a Martyn Ferenc díj 15o ezer forinttal járó elismerésének odaítélését a bizottság későbbi időpontra halasztotta a követ­kező indokok miatt: a díjra be­nyújtott pályázatok alapján a bizottság szándéka, mely sze­rint a díjat az Alapító Okiratban meghatározott művészeti kör teljességének figyelembe véte­lével ítélje oda, nem érvénye­síthető. Ézért felkéri mindazo­kat az intézményeket és magán­­személy, amelyek ill. akik a Martyn Ferenc díj odaítélésére javaslatot kívánnak tenni, azt írásos indoklásukkal 1992 má­jus 9-ig juttassák el Pécs M. J. Város Polgármesteri Hivatala Intézményirányító Irodájához. (Pécs, Széchenyi tér 1. III. eme­let 110. szoba). Javasolni lehet azok közül az alkotók közül, akik művészi tevékenységüket Pécsett vagy Baranyában foly­tatják a képzőművészet, ipar­művészet, művészrestaurálás, fotóművészet, nTűvészettörté­­net, zenetörténet, zeneművé­szet, színház- és táncművészet, építőművészet és irodalom terü­letén. A bizottság a várható javasla­tok és a korábbi pályázatok együttes értékelésével kíván dönteni a Díj kiadásáról, legké­sőbb 1992 május 25-ig. A nem nyert pályázatok át­vehetők a városháza 110-es szobájában. Az alapítvány nyi­tott, a bizottság örömmel és kö­szönettel fogadja, ha a művé­szetek barátai - intézmények és magánszemélyek - lehetősége­ikhez mérten hozzájárulnak az alaptőke növeléséhez s így az értékes alkotói munka nagyobb arányú támogatásához. Az ala­pítvány bankszámlája: az OTP Baranya Megyei Igazgatóságá­nál vezetett 581-011709-6 sz. számla, a befizetett összeg az adóalapból levonható. Dr. Hárs Éva kuratóriumi elnök Foki Józsefné titkár Jól érzi magát a harmadik újszíves Jól érzi magát Pintér Miklós 52 éves, kesztölci nyugdíjas, akinek a mellkasába csütörtö­kön este új szívet ültettek be a SOTE Ér- és Szívsebészeti Kli­nikáján. A harmadik újszíves - miként dr. Bíró Gábor, a kli­nika orvosi ügyeletének veze­tője vasárnap elmondta - a szívátültetés utáni harmadik na­pon már felkelt az ágyból, és néhány lépést tett. Jó étvággyal evett, rádiót hallgat, beszélget, fogadja családját. Pintér Miklós előreláthatólag néhány hétig még a steril szoba lakója lesz. Bosnyák húsvét Szigetváron Csendes hétvége az ügyeleteken A mentők úgy kezdték, hogy „hála istennek nem történi semmi különös”. És ha a rend­őrök is csak kisebb közlekedési balesetekről és nem túlzottan je­lentős értékek eltulajdonításá­val járó betörésekről, a tűzoltó­ság pedig mindössze egy apró avartűzről számolt be, akkor va­lóban csendes ünnepünk volt. Az orvosoktól is hasonló in­formációkat kaptunk: minde­nütt csekély volt a betegforga­lom. Előfordult ugyan túlevés miatti epegörcs, hasmenés, ezenkívül egy-egy ujj- és csuk­lótörés, bokarándulás, de ösz­­szességében a megszokottnál kevesebben jelentkeztek az ügyeleteken. A tavaszi idő­szakra jellemző, sajnos mind gyakoribb kutyaharapásokról, macskakaparásokról kaptunk tájékoztatást, a 400 ágyas kli­nika ügyeleti szolgálatának or­vosától, de berúgott, berúgatott gyermekkel ezen a húsvéthétfőn nem volt dolguk. A vendéglátóhelyek közül jónéhány ki sem nyitott, talán azért, mert üzemeltetőik, vagy tulajdonosaik előre megsejtet­ték a forgalom hiányát. Mától rendes kerékvágásba zökken vissza az élet. Elmúltak az ünnepek. Csendesen. Em­berközelben, szeretetben. Ahogy illik. Mint megtudtuk, még az eset­leg agyondögönyözött, vagy éppen - mert előfordult már - nyúlfigurás csokoládéval, cso­kipapírral etetett apró húsvéti tapsifülesek is gyógyíthatók, reggel 7 órától Pécsett, a Me­gyeri úti állatkórházban. Ruzsinszkv Hazaérkeztek az ápolónők Az utazás fáradalmaitól elte­kintve egészségesen érkeztek meg vasárnap késő este Rómá­ból Ferihegyre azok a magyar ápolónők, akik napokkal koráb­ban úgy döntöttek: hazatérnek az ENSZ Biztonsági Tanácsa ál­tal embargó alá helyezett Líbiá­ból. A tizenöt tagú csoport szom­baton a líbiai-tunéziai határon kelt át, majd repülőgéppel Tu­niszba folytatta útját. Vasárnap érkeztek Rómába, s az olasz fő­városban működő magyar nagykövetség közreműködésé­vel kaptak helyet a MALÉV 401-es járatán, így már itthon tölthették Húsvét hétfőjét. (A korábbi híradások hétfőre jelez­ték érkezésüket.) Utaztatásukról mindkét arab országban és Olaszországban is a magyar nagykövetségek, illetve konzuli részlegeik gondoskodtak, költ­ségeik fedezésére konzuli se­gélyben részesültek.- Száz évvel ezelőtt Sziget­vár lakóinak fele bosnyák volt, csupán a századfordulót követő években kezdődött az asszimi­láció - mondta a bosnyák hús­vét tegnapi rendezvénysoroza­tának megnyitóján Darázsi Má­tyás, a város polgármestere. Az akkoriban 6000 lakost számláló Szigetváron 3000 volt a bos­nyák, akiknek ősei a kutatások szerint a törökökkel érkeztek és telepedtek le magyarhonban. Manapság egyre kevesebben vannak, ezért érdekes, amit Pálffy Cézár felvállalt: fotókon megörökíteni a bosnyákok le­származottak, többségükben idős embereket - a portré-kiállí­tás tegnap a nyílt meg a Hely­­történeti Múzeumban. A múzeum udvara volt a színhelye a bosnyák népi játé­koknak: az I. számú általános iskola néptánccsoportja elevení­tette fel a manapság csak köny­vekből ismert mondókákat, csú­folódásokat. S persze a valódi bosnyák tojásütést, ami nem más, mint hogy bizonyos távol­ságból fémpénzt kell dobni a to­jásba. Persze volt énekszó, amelyre piros masnis leánykák és kalapos legénykék ropták a táncot, a szépszámú közönség legnagyobb örömére. A házi­gazdák - a Tinódi Művelődési Központ és a Bosnyák Hagyo­mányőrző Klub - ételről, italról is gondoskodtak, akinek kedve volt, megízlelhette az igazi bos­nyák ételeket, így például a százrétűt, a sztaramicát, a töltött répát, fehér és vörös borokat. Az esti órákban táncházat tartot­tak, este pedig muszola bál volt az Oroszlán étteremben. R. N. Hősin ak húsvéti hagyományokat elevenítettek fel a gyerekek Fotó: Kóródi Gábor Hegedűszó mellett mulattak a vendégek Sasváriék pincéjénél Fotó: Läufer László Jó hírek, szép szavak Hiába viszik az utolsó kene­tét az asszonyok - Jézus sírja üres. Nemcsak az angyal szol­gál a jó hírrel, de maga Jézus - Jerusaleem felől Emmaus felé haladván - a tanítványokkal is elbeszélget. Mire felocsúdnak, kivel váltottak szót, Jézus el is tűnik. A jó hír, a remény ünnepe össze is gyűjt barátokat-roko­­nokat Bolyban, ki tudja mióta. Zöld a fű, vidáman és pimaszul fütyürészget a szél Sasvári Atti­­láéknak, a Bolygó Kft. boltosá­nak pincéje előtt, ahol oly népes vendégseregnek kell töltögetni a lopóból, hogy hátrálni kell a fotómasinával - legalább az asztal körül nyüzsgők belefér­jenek a képbe. Külügyminiszté­­riumi főeladó, paksi mérnök, szépasszony egyaránt. Agnes, a feleség pedig ki tudja hányféle süteményből és a savanykás Juhfarkból kínál kos­tolót, hogy a göteborgi Fábián József, a mohácsi Sipos Feren­­cék. vagy a Bólyi Mezőgazda­­sági Kombinát könyvelője, Bé­kési János ételben-italban ne szenvedjenek hiányt az adomák félidejéhez érve. Volt idő, hogy az éppilyen savanykás, ám csak ecetes víz is jó volt szomjoltó­nak, amit a valahai uraság kí­nált. Hanem Csaba Andor, a prímás sem tágít az asztaltól, olyan szívhez szóló borongóst, majd vidámat húz, mintha a vonó húrjait akarná kirojtolni.- Édesanyám hetven éves, mondja Békési -, de jól emlék­szik, már fiatalon a testvéreivel mosogattak, nagy igyekezettel készültek „Emmauszra.” A ta­­nyítványok, tudvalévő, bort és kenyeret adtak a jövevénynek, nem is sejtvén, hogy Jézus a vándor...- Jellemző ez az egész kör­nyékre - mondja a háziasszony - Töttösre, Szederkényre is.-... Azt is énekelték - mondja Békési János már lenn a pincében, a dongára könyö­kölve, - hogy „Valamikor fehér rózsa volt a boldogságom ...”- Na és a férfiak idelenn fe­ledkeztek és hajnalig verték a blattot! Ezen itt ni! - replikázik az asszony a frissen megszívott lopóval a vállán. A pincelejáratnál sürgölődő kislány, Sasvári Kati - kezében kólásüveget szorongatva -, maga is bólogat. És persze mo­solyog, mint a bólyi házakat simogató napfény. Fényes itt ma Bolyban valamennyi prés­ház, akár a kislány vendégeken elrévedő mosolya. B. R. Pax Romana kongresszus Lillafüreden Seregély Istvánnak, a Ma­gyar Püspöki Kar elnökének igehirdetésével kezdődött meg a lillafüredi Palota Szállóban húsvét hétfőn, „Keresztények és szabadság” címmel a Katoli­kus-Magyar Értelmiségi Moz­galom 34. Pax" Romana kong­­resszüsa. A nemzetközi Pax Romana Mozgalom - amely a világ or­szágainak katolikus értelmiségi szervezeteit foglalja magába - 1921-ben alakult. A magyar Pax Romana ennek alapító tagja volt. A szervezet legfőbb célja, hogy képviselje a magyar kato­likus laikus értelmiséget Euró­pában és az egész világon, va­lamint elősegítse a kereszté­nyek ökumenikus egységét és szolgálja az egyetemes ma­gyarság ügyét. A magyar Pax Romana Mozgalom feladatának tekinti azt is, hogy munkálkodjon a magyar katolikus értelmiség hitműveltségi képzésén, a mo­dern világkép és a keresztény hit összhangjának kialakításán. Az április 26-ig, azaz fehér vasárnapig tartó tanácskozásra meghívást kaptak a környező országokban és a Nyugaton élő magyarság képviselői is. Bolyban bolyongva, emmauszi tanítványként

Next

/
Thumbnails
Contents