Új Dunántúli Napló, 1991. szeptember (2. évfolyam, 239-268. szám)
1991-09-07 / 245. szám
IO aj Dunántúli napló 1991. szeptember 7., szombat Hz ember nem tudja, mikor találkozik a csodával A Matterhorn Finoman szólva szagosak voltunk. Ez - számunkra — már csaik abból is kiderült, hogy a Zermattba a turisták százait cipelő vonatban nagyon feltűnt a hölgyek parfümillata. Szinte hömpölygött az orrunkba. Márpedig, ha mi éreztük az övékét, akkor ők is a mienket. . . Na, jó. Akkor már túl voltunk a Hegyen. A negyedik nap, mosakodásra nem is gondolhatnunk. Hol barlangbejáratban, hol most nem működő sífelvonó gépiházában, sűrű levegőjű menedékházban aludtunk. Közben az autó rohant velünk négy országon át. A Hegy aim úgy nem „feladat”. Bár Benedek István szerint mindenkinek megvan a maga Matterhorn^a — csakhogy ez a Mont Blanc volt. Olasz oldalról: Monte Bianco. Európa teteje a maga 4810 méterével, de ahogy Misi mondaná: az ember seggen- paeskoija magát, ettől felmegy. Andris? Meg sem koty- tyant neki, ha akkora zselbe lett volna, mellékesen odacsúsztatja a 20 kilós hátizsákot. Ha a kezétől belefér. Ez a dolog a Kassa utca 14-ből indult, Pécsről. A NORTH LAND-bolt - hegymászófelszerelések, turisztikai cikkek, mindenfajta „vad dolgok" — tulajdonosa kétszeresen is megszállott: a hegyek, a hegymászás szerelmese és a fejébe vette, hogy az embereket rászoktatja a természetjárásra. Ami azt illeti: már felfelé a Mont Blanc-ra, amikor kiszáll tűnik a hegyivasút végállomásán, le Nid d'Aigle- nál, közvetlenül a Bionnassay- gleccser lábánál, fél Francia- ország rajzott ki a vonatból. Négyszáz méterrel feljebb ért utol egy hatéves kis srác, szeplős és keményen elszánt. Azután mi értünk utol egy hármast: két negyvenes, kiváló kondíciójú úr között egy hetvenes. A gyerektől az idős emberig, a francia hegyeket járja. Szóval: dr. Győrfy Mihály, NORTHLAND-bolt.- Menjünk el a Mont Blanc- ra ! — Jó. .. — Azt hittem, hülyéskedik. Igazából akkor ébredem fel, amikor úgy háromezer körül — amikor majd' a fejemre szakadt a Dome du Gouter, az „alsó” menedékház felőli meredek sziklafal, másik oldalra lenézve pedig azt hittem, átlátok a földgolyón — kétszer megszédültem. Nem baj. Valamit tudni kell: ha a hegyeket járod, jó társaikkal, jó kedéllyel, a veszély olyan, mint a bezárt méhkas. Tudod, ha kitnyitná valaki, halálra csípnének. De ott vannak a többiek, akik mindig rápillantanak a kasra: nem nyílt-e ki, csak résnyire Europa lóteje is? Ha igen, elveszik a zsákod. Kitalálnak egy viccet. Állandóan látod vissza^vissza- forduló tekintetük: jössz-e. A Misi is. Az első etapon övé volt a legnehezebb zsák. Tudta, miért: se én, se Andris, még hogy a Mont Blanc, gleccserek, hasadékolk, cou- loire-ok . . . Kopogtak síbotjaimég a Bossonsi —, amig fel nem kapaszkodtam a lábához: négy-öt emelet vastag jégfolyam csiszolja évezredek óta a hatalmas kőtömböket. S hogy mekkora a csúcshoz vezető gerinc két „előpúpja"? Később kiderült... Röviden: elkedvetlenítően nagyok. A csúcs előtt! kiesett a falból. Meghalt itt magyar hegymászó is. A Matterhorn már Svájdbon magasodik. Kihívóan és szépségesen. Lábánál a svájci mintájú vendéglátás iskolája: kiváló sör mosoly nélkül. De a Furka-hágóI A zord magány. Itt valami megmaradt a világ portalan, zajtalan, ember nélküli korából. Megmaradtak a fát növelni nem tudó, félelmesen meredek hegyoldalak. A szűk völgyekben szabadon kószáló hollókárogás. A Galenstock és a Gammastock gleccserének végén kizúduló, fortyogó, habfehér víz bömbölése — a Rhone indul a fenséges jégfolyaim mé'héből. Itt még a konok svájci parasztok sem hagytak nyomot legelőket körbezáró drótjaikkal, a földbe süppedt, kőből épült, kőlap-cserepes, elhagyott házaikkal. Csak a szél kiabál és az óriáscsecsemő Rhone. Néha- néha megmozdul a gleccser, recsegve szüli a leváló jégtömböket. Itt elidőztem volna hosszabban is. Amikor azonban a jeges szél már az ingem alá is betolakodott, eszembe jutott a Bionnassaye-gteccserhez néma fenyöerdőn át vezető meredek, sziklás kapaszkodó. Áfonyabokrok terítettek zöld szőnyeget a fák közé. A gyümölcs hamvason kék volt és üdítően frissítő. Az ember nem tudja, miikor találkozik a csodával. Mészáros Attila A Mont Blanc csúcsához vezető hosszú gerinc nak végei, ahogy kapaszkodtunk. — Gyerekek — ordított fel egyszer —, folyik rólam a víz . . . Ez pedig nagy szó nála. Mindenesetre a Dome du Gouter-nél meg ittuk a dobozos söröket, pedig a csúcsra volt szánva. De legalább három kiló . . . Mindhármunknak jólesett. Andris ugyan soha nem iszik alkoholt — de az ő zsákjában volt a sör. Mégis: a Mont Blanc Európa teteje. A magassága a kihívás, nem annyira a megmászás nehézségi foka. Bár... Misi és Andris útja a csúcsig néha a szenvedés volt. Az arányok! Nem tudom megmondani, mekkora volt az a hólavina, amely az egyik szemközti lejtőről indult, s mint a mennydörgés, szakadt le a mélybe. Lehet, mint egy ház. Az is lehet, mint a Széchenyi tér. Vagy fél Pécs? Nem tudom, milyen magasról indultak a cou/o/re-okban lezúduló kövek, pattogva, vissz- hangosan, zúgóan sebesen, s hogy hol nyugodtak meg. Nem tudtam, mekkora alattunk a Bionnassay-gleccser — hát Courmayeur, Chamonix — a Mont Blanc két fővárosa. Előbbi az olasz, utóbbi a francia oldalon. Chamonix- ban van az a csodálatos szobor, amelyet a hegy megmászásának emlékére állítottak. Amikor — pár esztendeje — a hódítás kétszázadik évfordulója volt, boldog-boldogtalan kötelességének érezte, hogy feljusson a csúcsra, valóságos népmozgalommá szélesedett. A hegymászó-felszereléseket árusító cégek nagy örömére. Ahogy Courmayeur és Chamonix a Mont Blanc-nál, úgy Zermatt a Matterhorn-nál: a hegy fővárosa. Kocsival ide bemenni nem lehet — fantasztikus bátor döntése volt ez a városka vezetőinek. Pár kilométerről csak a vonattal lehet utazni, az utcákon pedig elektromos energiával hajtott járművek közlekednek. A kőműves, a kenyeres, a szállodai taxis is. A Matterhorn! Egy csoda. Pedig most is éppen munkában volt a hegyimentők helikopteres szolgálata — mint oly sokszor. Valaki — adja Isten, hogy csak egy alpinista, nem sikerült megtudnunk — Ahonnan a Rhone indul Tegnap és ma Feledni kellene már. De nem lehet. Álmodból ver fel, melletted jár, s mint árnyék, úgy követ. És az utcán, ha szembejön veled, képedbe röhög — ne nézd: köpenye mily új és divatos. Tegnap még kíméletlen föllökött, ma megértést emleget . . . Az, ki tegnap megrabolt, ma bíróért kiált, s igazságot követel, ki volt mindig: ál- szent, s hazug. Szabad elvekért száll síkra most, pedig csak egyetlent ismert eleddig: a pártállamét. Emberségről papol ma, bár a minap még cinikus gúnnyal vágta szemedbe: ha nem tetszik, elmehetsz! Van útleveled ... De ameddig a szocializmus kenyerét eszed. Érted?! Értetted, persze. Mint a bírót, ki tegnap törvénytelenül mondott ki súlyos ítéletet, de ma a jogrend nevében védi egykori kínzóidat... Szelíd filozófustudós panaszolja: nem az a legnagyobb baj, hogy félni kell megint. hanem az, hogy ugyanazoktól kell félni. S ezt mondja a hang is a telefonba: 'kérem, higgye el, nem ok nélkül félünk. A munkahelyünkön ők döntenek még mindenben ... Most, hogy olyan'könnyen az utcára kerülhetünk; megérti ugye? Hogyne értené. Hiszen ugyanaz packáz ma is veled a hivatalban, ugyanaz a hang harsogja az új dalárdában az új szólamot, s ugyanaz kiált ma tisztaságért, ki eddig csak szemetelt. . . S ugyanaz suttogja füledbe baljós jövőd: HorthyJkorsza- kot, keresztény kurzust, antiszemitizmust, ki tegnap rabszolgának árulta ki nemzeted. Ki földed, jószágod tegnap elbitorolta, ma alattomban terjeszt rémhíreket: mi érhet, ha jussod visszaköveteled. És az, ki tegnap tönkretette a gyárat, ahol dolgozol, ma kezedbe nyomja munkakönyved, mert lám a rendszerváltás idevezetett. . . S tudd meg, mondja, így esett: voltak, akik voltok, valamennyien az áldozatok, kiket félrevezettek . . . És te tudod: voltak, sokkal többen, kik félrevezették a félrevezetőket. Egy nyáj voltak ők és egy akol. Csak az egyik mindig vetett, a másik meg aratott. Az egyik hitét, erejét herdálta, a másik a nemzet értékeit. Az egyik csak veszített, a másik meg nyert. Az egyik most kiábrándult, hogy légvárat épített. A másik markába nevet, s hatalmát, vagyonát menti; tovább törtet, könyököl, új érveket gyárt és magyaráz: mi hogyan és miként történhetett. Ebből tudhatod: ludas vagy te is. Ludas, mert voltál és éltél, mert tettél és dolgoztál, mert gyermeket neveltél és fölvonultál május elsején . . . A tétel ilyen egyszerű: sáros itt mindenki. Törődj bele és senkinek szemére semmit se vess! Senki sem jobb itt a Deákné vásznánál; ki korpa közé keveredik. . . hiszen ezt ismered. Mert ugyan mi más lehetne itt, e történelmi rengését metszővonalaiban, mint együttműködő, ki létezni akart. A szó rosszabb értelmében persze: sunyin és alázatosan megal- kúdva félholddal, kétfejű sassal, vörös csillaggal . . . Nézd csak, hengerel le magabiztos ravaszsággal, nézd a tanítót. Nem volt-e részes, támogató, tagság nélkül is pártoló? Hiszen írni, olvasni tanította a funkci gyerekét. . . És az orvos is! Meggyógyította a kedves papát, a T. Beteget, kinek különszoba dukált és drága külföldi gyógyszerek. No és a kőműves? Átépítette a párttitkár államosításból „megörökölt” villáját, vagy az építész, ki panelből tervezett proletárnegyedeket. De akár a pap is, mert békét, szeretetet prédikált harag és lázadás helyett; a kitelepített, a politikai elítélt, mert mind-mind okot adtak arra, hogy ellenségképp tartsa ébren a gyűlöletet. A paraszt, mert földjét, jószágát „önként" áldozta a köznek oltárán, elismervén annak érdemét. A gyáros, ki az államnak „ajánlotta" gyárát, s a munkása is, mert a bolsik- nok termelt új értékeket. De az is, ki ellenállt, ki érvelt nyugodt szóval vagy elszánt haraggal, mert bizonyította: veszélyben a nép hatalma; kell hát a politikai rendőrség besúgókkal, szűk cellákkal, ütlegekkel és gumibotokkal. És az, kit szájos önkény ítélt halálra, mert hagyta, hogy kezét megkötözzék, hogy nyakára hurkot vessenek, hogy fejére kámzsát húzzanak, hogy kirántsák alóla az életet. Mert halálával bizonyította: joga volt a bírónak és joga a hóhérnak létezni és ítélni és végrehajtani. És az emberhod, mert fölvonult, hogy halomra lövesse magát, hogy lázadni merészelt, mert ezzel is csak elnyomói dühödt erejét fokozta. De a nép is, mert nem lázadt, mert bratyizott az elvtársakkal, mert elfogadta tőlük az alamizsnát, az útlevelet, a szak- szervezeti beutalót, a családi pótlékot, a nyugdíjat, a dicséretet^. . És most jól figyelj I — szól a nóta másról is — okít, ki mindig tudja, hol süt a nap, hol osztanak nagyobb kenyeret, ne tagadd: bajok ide, hibák oda, jól megvolt itt mindenki. Emlékezz csők: velünk van, ki nincs ellenünk. Nem mondom, ha kilógtál a sorból, ha nem üvöltöttél együtt a falkával, ha firtattad az igazat, ha nem voltál szíves köszönni a helytartó kalapjának . . . És ugyan mondd: mire mentél vele? Csak a fejed kop- pant a falon. De azt ne hidd, hogy a föl ettől omlott le, hogy ezért mentek ki az oroszok, ezért esik most szét a rettegett birodalom. Lásd be hát: nem voltál hős. Nyomorult alattvaló voltál, egy névtelen kis együttműködő. Igen: együtt-mű-kö-dő! Mert a diktatúra nem létezhet ellenség nélkül, miként a fegyőr sem rabok nélkül, s a gyilkos áldozat híján. Ezért mondom: bűnrészes vagy te is! Vagy, ha nem, akkor nem bűnös itt senki! . . . No lám, ilyen egyszerű, ilyen világos minden. S ilyen szándékoltan félrevezető; a tegnap csapdája ez a mának. Jó lenne már feledni ezt a tegnapot. Csak így — aligha lehet. Búsbarna László