Új Dunántúli Napló, 1991. augusztus (2. évfolyam, 209-238. szám)

1991-08-31 / 238. szám

e njDunemtüii napló 1991. augusztus 31., szombat A Jeleikor szeptemberi száma A Pécsett szerkesztett JELENKOR szeptembe­ri száma búcsúzik Hallama Erzsébettől, aki 1987—88 között a folyóirat főszerkesztője, s több mint tíz esztendőn át a Jelenkor szerkesz­tőségének közvetlen munkatársa volt. Hiánya pótolhatatlan űrt jelent Pécs irodalmi életé­ben. A szeptemberi szám élén Hallama Erzsé­bet A dolgozat című kisessréje kapott helyet, mely egyúttal nyitó írása az írónő publiciszti­kai munkáiból válogató, jövőre megjelenő kö­tetnek. Pákolitz István nekrológja a barátok és az írótársak nevében vesz búcsút Hallama Er­zsébettől. A szeptemberi szám szépirodalmi anyagá­ban az olvasó Somlyó György, Zalán Tibor, Lu­ca Anna és Arató Károly verseivel, Bodor Ádám, Darvasi László és leLugossy László el­beszéléseivel, Esterházy Péter új regényének harmadik részletével találkozik. Mezei Árpád, az Egyesült Államokban élő művészettörténész a modern művész társadalmi és szellemi hely­zetéről írt esszét, Beney Zsuzsa pedig Shakes­peare Opheliójának „nyelvére" fordított esszét közöl a szerelemről. Ugyancsak Shakespeare­hőst mutat be Miodrag Pavlovié írása: Mac- bethet, a tragikus hőst, aki önmaga sorsát a végső pillanat után ismeri fel. N. Horváth Bé­la József Attila és Illyés Gyula kapcsolatának irodalomtörténeti hátterét elemzi. A számban két szemle szerepel: Kántor Lajos a kultúra ro­mániai állapotairól, Losoncz Alpár a jugoszlá­viai szellemi élet tavaszi eseményeiről ad hírt A szeptemberi szómban folytatódik a két, egyenként is olvasható kritikasorozat: Thomko Beáta ezúttal Nádas Péter legutóbb megjelent kötetét elemzi. A másik sorozat, a rádió iro­dalmi műsoraiból ismert Kritika két hangra e darabjaiban a műsor szerkesztője, Varga La­jos Márton Lator Lászlóval Beney Zsuzsa ver­ses-. Reményi lózsel Tamással pedig Radnóti Sándor tanulmánykötetéről beszélget. Fáy Mik­lós a Parasztbecsület itthon megjelent, Callas- di Stefano-féle felvételéről ír, Hoós Ágnes pe­dig egy másik opera révén közismertté vált, s e minőségében is „átköltött" alakról szól: Már­ton László Carmen-parafrázisáról. A szeptemberi számot leLugossy László tus­rajzai illusztrálják. Bodor Ádám Kései köszönet a dobrini fényképésznek (Reiztet) Életre szóló barátságom Mustafa Mukkermannal, aki­nek a nevét ma már ki sem szabad ejteni Sinistra körzet­ben, a téli járványnak, jórészt pedig az asszonyi szeszélynek köszönhető. Azokban az évek­ben, amikor a nevelt fiam nyomait keresve Dobrinban él­tem, az egész erdőkerületben egyetlen fényképész működött. Ez az egy is kizárólag a he­gyivadászoknak dolgozott. És még csak nem is terepszinű katonákat fényképezett, ha­nem a természetvédelmi terü­let burkus medvéit a kor­mányzati nyilvántartások szá­mára. Valentin Tomoioaga fényképész —, egyébként maga is ezredes -, sokat jár­ta az erdőt, az erdei beteg­ségre valószínűleg protekció­sán oltásokat is kapott, még­is a tunguz nátha a végén őt is leterítette. A falutól nem távol, az erdő szélén lett rosz- szul a bágyadt őszi legelőkre tekintő fekete fenyők alatt, és onnan már nem is került a gyengélkedőbe. A beteget, azon a helyen, ahol lázasan kinyúlt, karókkal körbecöve- kelték, lécekkel körbeszögezve elkerítették, nehogy másokat is megfertőzni valamerre el­induljon. Telente az erdőn járvány pusztított, és az csak természetes, hogy beteg em­bert, legyen az akár ezredes, nem engednek vissza a falu­ba. A hevenyészett kerítés résein enni kukoricacsöveket dugdostak be neki, inni ott volt neki a harmat. Hamarosan elérkezett a nap, amikor Valentin To­moioaga fényképészt helyette­síteni kellett. De nem a medvéknél — tartottak belőlük az erdőn vagy százhatvan— százhetvenet —, hanem az ukrán határon, ahová azon a napon egy külföldi kamionost vártak. Az illetőnek nem áll­hatott valami jól a szénája a határ innenső felén, ha fényképésszel készültek elébe. A hússzállító Mustafa Muk- kerman lett volna az, akit ezüstösfényű kamionjával el­robogni gyakran láttunk az észak-déli országúton. Az, hogy pont nekem kel­lett beugranom a beteg fényképész helyébe, bár amúgy használható, tapasz­talt ember voltam, inkább az asszonyi szeszély műve volt. Rejtély, hogy esett rám a vá­lasztása. Sinistra körzetben, a te­lenként ismétlődő tunguz náthát leszámítva, említésre méltó ritkán történt, egészen addig, amíg maga a hegyi­vadász parancsnok Puiu Bor- can ezredes is el nem költö­zött az élők sorából, és he­lyébe új erdőbiztos érkezett. Nő volt az illető, Coca Mav- rodin a neve, és szintén ez­redes. Előre sejteni lehetett, körülötte egy és más majd változni fog. Egyik első dolga volt, hogy engem, aki elismert szakértőként az erdei gyü­mölcsbegyűjtőben dolgoztam, a diszpécserségből elcsapott. És a változás szelei lobogtat­ták szerte a faluban azokat a kis papírszalagokat, idéző­ket, amelyeken engem név szerint újra az erdőbiztosi hi­vatalba rendeltek. Ott zizeg­tek a szénnel barna zsírpa­pírra írott kis fecnik o vil­lanypóznákon, kerítéseken és egy csomó kapun, rajtuk a felszólítás: „Siessen, Bodor, Coca kisasszony várja.” Már­mint az ezredes, künn a lak­tanyában. Izolda Mavrodin — a Coca beceneve volt — a megbol­dogult Puiu Borcan ezredes karosszékében ült, előtte az Íróasztalon két vadonatúj fényképezőgép, egy Konica és egy Canon. Az nem baj, mondta, ha nem értek a do­loghoz, automata gépek ezek, maguktól fényképeznek, éppen csak egy megbízható ember kell, aki tartja őket. Mustafa Mukkermant kel­lett lefényképeznem, amint kamionjával a határállomásra érkezik. Az ukrán határ a közelben, a Pop Ivan vízvá­lasztóján vonult. Évtizedek óta nem történt arrafelé semmi. Coca Mavrodin ezredes már a hágóra öltözötten, csuklyás szürke hegyivadász köpeny­ben gunnyasztott a régi pa­rancsnoki székben, fülében sárga vattát viselt, körülötte bogárszag terjengett. Úgy hírlett, a miazmás deltavidék­ről, az óriás harcsák, gödé­nyek vészterhes világából ke­rült ide a rideg északra. „Szívesen dolgozom civilekkel” — mondta. „Egyébként lesz ve­lünk még két illető." Vöröskeresztes kétéltű ka­tonai járműbe ültünk, patak­medreken, süppedős lápokon, vizenyős réteken át utaztunk, amíg el nem értük a Pop Ivan meredek falát, ahonnan a szerpentinek indultak. A veze­tőülésen maga Coca Mavro­din ült, mellette nyakamban a oéoekkel jómagam, a hátulsó üléseken két szürke télikabá­tos, sálas, öltönyös, kalapos, teljesen egyforma férfi, két egyforma dobberman kutyá­val. A két férfi az úgynevezett szürke gúnárokhoz tartozott. Eredetileg egyszerű helybeli falusiak voltak, akiket Coca Mavrodin válogatott ki mind­járt érkezésekor maga mellé, ki tudná megmondani, mire. Ezek, bár kiképzésükre nem is lett volna idő, maguktól ki­találták, mi a dolguk. Már az első pillanatoktól kezdve szi­gorúan meredtek maguk elé, és mindenki másra. Bizalmas beszélgetésükből útközben kiderült, Mustafa Mukkerman a Beszkidek felől érkezik, kamionja tele fa­gyasztott birkával. A rako­mánnyal a Balkán legdélibb csücskei felé igyekszik, heten­te egyszer fordul: mindig csütörtöki napokon, a déli órákban lép be az országba. Egyébként a legkevésbé sem hétköznapi ember, szabályos óriás, súlya meghaladja a hatszáz kilót. A két szürke gú­nár azon tanakodott, ha meg­érkezik és majd sor kerül a testi motozásra, hogyan osz­toznak meg majd hatalmas tagjain. Azért keltek útra ve­lem együtt, hogy találjanak nála valamit. A határállomás ott fönn a vízválasztón mindössze egy kis őrszobából állt, előtte kék­sárga vassorompó zárta el az utat. Az átkelőhely a hegysé­gen átvezető régi földút leg­magasabb pontjára települt, ahol a kétoldali lejtők majd­nem szorossá szűkültek. Ko­misz, huzatos hely volt, fuvolá- zó szirtekkel, vén szakáll- zúzmótól lobogó szürke fenyők­kel. Túl a völgy vágásán, a távoli áttetsző égbolton már észak nyugtalanító színei vil­ióztak. De mondom, mire elértük a tetőt, kezdett elromlani az idő. Váratlanul az ég is meg­dördült, és bár a függönyök­ben érkező sűrű hóesést a villámok fénye át- meg át­hasította, egy határőr bizton­ságból piros fénnyel égő vi­harlámpást akasztott a sorom­póra, nehogy Mustafa Muk­kerman, ha éppen a fergeteg kellős közepén érkezik, várat­lanul nekihajtson. Tudták, nem késik, hiszen évek óta mindig csütörtök dél felé lé­pett be -kamionjával: pontos embernek ismerték. A dobbermanok a kétéltű alá heveredtek, míg Coca Mavrodin lassan előre sétált a sorompóig. Mustafa Mukkerman érke­zését legelsőként a kutyák ne­szelték meg. A hóval rakott szélrohamok még foszlányokat sem ragadtak el a rakomány alatt fújtató motor távoli zú­gásából, amikor a dobberma­nok ásítozni kezdtek; minden­ki tudja, ez náluk a figyelem jele. A kamion teli birkával, rohanó ködöktől eltakarva már a közeli kaptatón járt. 200 éve született a legnagyobb magyar (2.rész) Széchényi István élete és programja Kétszáz éve, 1791. szeptem­ber 21-én született gróf Szé­chenyi István. Felserdülvén, katonai pályára lépett, s hu­szártisztként kitüntette magát oz 1813-ban vívott lipcsei csa­tában. 1815-ben sokat tartóz­kodott külföldön, többek kö­zött Angliában, ahol elsajátí­totta a nyelvet, és tanulmá­nyozni kezdte az ottani ló- tenyésztést, o gépipart és az angol alkotmányt. Lassacskán elfordult a katonai pólyától, s külföldi útjain tapasztalván, hogy Magyarország mennyire elmaradt a nyugati fejlődés­től, elhatározta, hogy minden erejével és tehetségével honfi­társaiért és hazájáért fog munkálkodni. Eme elhatározásának követ­kezményeként kezdett eljárni a pozsonyi országgyűlés ülé­seire. Az országgyűlés 1825. november 3-i kerületi ülésén Felsőbüki Nagy Pál a ma­gyar nyelv csinosítására tudós társaság felállítását javasolta. Erre föl ajánlotta meg Szé­chenyi István egy esztendei jövedelmét, s ezzel atyja nyomdokaiba lépve (akinek a Nemzeti Múzeumot köszönhet­jük), megvetette a Magyar Tudományos Akadémia alap­ját. Széchenyi programja tulaj­donképpen egyszerű volt: „dolgozni és munkálkodni na­ponta és szüntelen. Élete 1830-tól, a Hitel című könyvének megjelenésétől al­kotások lázában élő egyetlen rohanás, amelynek során tet­tekkel kezdi megvalósítani re­formelképzeléseit. Bátran ál­líthatjuk, hogy többet dolgo­zott Magyarország felemelke­déséért, európaivá tételén, mint számtalan uralkodónk. A Hitel, a Világ (1831) és a Stádium (1833) című köny­vei azonos tárgykörben mo­zognak. A Hitelben kemé­nyen bírálja a feudális gazda­sági viszonyokat, a polgáro­sodást* jelentő haladás gát­jait. A Világban ugyaneze­ket oz eszméket magyarázza részletesen, míg a Stádium a gazdasági átalakuláshoz ad konkrét példát. Ezekkel a könyvekkel célba ért: a nem­zetet felrázta fásultságából. Elindította a reformot. Annak ellenére, hogy gazda­sági terveinek megvalósítása teljesen lekötötte, a negyve­nes évek elejétől fokozódó aggodalommal figyelte Kossuth Lajosnak a Pesti Hirlapban Gróf Széchenyi István megjelenő vezércikkeit. Ügy ítélte, hogy mialatt ő a re­formokat lassan, lépésről lé­pésre akarja megvalósítani, addig Kossuth módszere a Béccsel való harcot jelenti. A nemzet jövője iránt ér­zett aggodalmában 1841-ben kiadott Kelet népe című köny­vében Széchenyi élesen meg­támadta Kossuthot - aki ke­véssel előtte, Pest vármegye 1840. november 18-i közgyű­lésén nevezte őt a legna­gyobb magyarnak —, mert vé­leménye szerint Kossuth nem a jobb jövő egyengetője, ha­nem a nemzet sírásója. Nevezetes ellentétük okának lényege tehát, hogy amíg Széchenyi először erősnek és gazdagnak akarta látni Ma­gyarországot, és csak utána függetlennek, addig Kossuth először szabadnak, s csak utána gazdagnak. Széchenyi 1848-ban az első felelős magyar kormányban elvállalta a közlekedési tár­cát. Az országos zavarok, a szerb zendülés stb. egyre job­ban megbontották lelki egyen­súlyát. önvád marcangolta. Szeptember 2-án még beszé­det mondott az országgyűlé­sen, de harmadnapra orvosa beszállította a döblingi elme­gyógyintézetbe. Széliéi frisseségét 1857-ben nyerte vissza, s ekkor ismét munkához látott. Megírta az önismeretet és a Nagy Ma­gyar Szatírát, majd a Rück- blicket. Bár névtelenül nyo­matta ki Londonban, minden­ki tudta, hogy ki a szerző. Ettől kezdve a császári rend­őrség szüntelen zaklatta. Vég­ső kétségbeesésében, miután elolvasta a rendőrminiszter fe­nyegető hangvételű levelét, □ melyben kifejezte, hogy „az ön által évekkel ezelőtt ki­választott azilum régen meg­szűnt ilyennek lenni . . .", 1860. április 7-én önkezével vetett véget életének: a leg­nagyobb magyar szívében és elméjében kihúnyt a láng. Dr. Csonkaréti Károly ■Camaras Istuän Csuberda II, mint már annyi­szor, ezen a balszerencsés mérkőzésen is faképnél hagyva őrzőjét, szélsebesen elvihar- zott a jobbszélen. A sokszoros válogatott a közönség hangor­kánja közepette akadály nél­kül jutott el az alapvonalig. A belső csatárok gólra éhesen várták Csuberda II aranyat érő beadását, de ezúttal hiába, mert Csuberda II nem állt meg az alapvonalnál, hanem nyíl­egyenesen futott tovább. A kö­zönség dermedten figyelt, de csak annyit láthatott, hogy Csuberda II eltűnik a maratoni kapuban, méghozzá a mérkő­zés 89. percében, éppen a gól­nélküli döntetlent jelző ered­ményjelző tábla alatt. Csuberda II a járdán futott tovább. Könnyedén kicselezte a járókelőket, rámosolygott az anyjuk karján ülő kisgyerme­kekre és a homályos tekintetű öregekre, majd befordult a leg­közelebbi mellékutcába. Itt ké­nyelmesebb tempóra váltott. Elegánsan kicselezte a lámpa­oszlopot ölelgető részegeket és o kapuk előtt toporgó szerel­meseket. A főútvonalakat mel­lőzve, kertes házacskák és el­hagyott homokbányák között hagyta el a fővárost. Kiérve a földekre, boszorkányos ügyes­séggel cselezte ki a naprafor­gót és a hibridkukoricát, majd bevetette magát az erdőbe. Mohos köveket és kanyargó patakokat cselezett ki, félho­mályos horhosokban és bük­kössel borított hegygerincen húzott ei, már nem fájt a feje, már nem hajtotta semmi, már egészen régi dolgok is eszébe jutottak: keresztmama meséje a fanyűvőről, Jakabos Csaba üveggolyója, a csúnya arcú lány, aki szégyellte csudaszép lábait, a papírhajó, amelyet ti­zenöt éves korában nagy re­ményekkel indított el a kertük alatti patakban. Már fütyörész- ni is próbált. Kopott és újmódi falvakon futott át, majd kicselezett né­hány tanyát és gémeskutat, és újabb erdőbe kanyarodott. Özek futottak el mellette, gím­szarvasok és dámvadak. Borz, mókus, nyuszt és mogyorós pe- le csodálta meg furfangos cse­leit. Aranyló rónán futott át, madarak röppentek a vállára. Három nap és három éjjel sem fogyott ki káprázatos cseleiből. Amikor falujuk dombjára ért, és meglátta anyja házát, fel­gyorsított. A hátsó kert felől futott be udvarukba, de anyja megérez­te, hogy jön. — Hát csak megjöttél, fiam? - szepegett a kopott asszony. — Megjöttem, édesanyám - ragyogott Csuberda II. — Már vártunk, fiam — mo­solygott a kopott asszony. — Vártak, édesanyám? - csodálkozott Csuberda II. — Hát várt a Gyula bátyád, meg a fiúk, még a szövetségi kapitányotok is lejött. Azt mondják, dél-amerikai portyá­ra mentek — suttogta a kopott asszony. Csuberda II megtörölte hom­lokát a legendás 7-es számú mezben, és leszegett fejjel be­felé indult a kopott házba, amelyet éppen hogy fel nem vetett a nagy vidámság. Hazatérés

Next

/
Thumbnails
Contents