Új Dunántúli Napló, 1991. augusztus (2. évfolyam, 209-238. szám)

1991-08-10 / 218. szám

e új Dunántúli napló 1991. augusztus 10., szombat Könyvespolcomon A méhész vendégének meséi Emlékszel-e még, Kedves Olvasó, Vörös Panykóra, a méhészre? Ha kicsit töröd a fejed, bizonyára rá fogsz jönni, hogy Gogol hőséről beszélek, akinek tanyáján télen, a me­zei munkák végeztével, ami­kor nem látni többé se darvat az égen, se gyümölcsöt a fán, összegyűlnek a kiváncsi né­pek, hogy kökényes körtekvaszt szürcsölgetve meghallgassák a sekrestyés meg a cifra beszé­dű vendég meséit. Talán még az is eszedbe jut, hogy volt ott még egy mesemondó, de az olyan szörnyű históriákkal hozakodott elő, amiktől az ember haja égnek állt. Az ő történeteit a méhész nem is vette be elbeszélés-gyűjtemé­nyébe. Vörös Panyko úgy járt el, midőn kirekesztette kötetéből e hátborzongató furcsaságo­kat, mint a kritikus, aki ajkát biggyesztve fordít hátat a ka­landokkal és rémségekkel szó­rakoztató történeteknek, sőt az efféle könyvek szerzőit legszí­vesebben tüstént felállítaná a kemencepadkáról. Am a me­sére szomjas emberek ma is örömmel töltik el az estét a méhész harmadik vendégének újabb történeteit hallgatva. Legfeljebb annyi változott Go­gol óta, hogy manapság az egyszerű halandónak inkább a nyár kínál néhány erre való, békésebb napot. Ezért szólnék én most e különös és ijesztő históriákról. Itt van mindjárt Ken Follett A katedrális című könyve, amit a debreceni Victoria Kft. úgy adott ki, hogy a miheztartás végett egy véres tőrt helyezett a címlapra, viszont a fordító nevét szükségtelennek tartotta feltüntetni, A történet Angliá­ban játszódik a XII. század­ban, s ez az időszak, mint tudjuk, arrafelé sem volt nyu­galmasabb, mint nálunk. A szerzőnek igy bőségesen ada­tik alkalom, hogy véres ese­ményekről tudósítson, de mi­vel a legvadabb erőszak sem volt képes elcsitíta ni a test esendő vágyait, ezzel kapcso­latos jelenetekben sem szűköl­ködünk. János mester, az épí­tész hányattatásait követve a támív felfedezésének, azaz a gótika születésének lehetünk tanúi, miközben az író mohón halmozva a művészettörténeti adalékokat — és az anakroniz­musokat. Azt hiszem, Ken Follett sokat tanult Walter Scott-tól, ám a mértéktartás és a művészi beleélés terén, úgy tűnik, nem óhajtotta kö­vetni őt. Agatha Christie-nek szeren­csére nincsenek ilyen előkelő igényei. Bölcsen tudja, hogy amit művel, nagy-nagy hozzá­értéssel és bujkáló iróniával, az nem „igazi" irodalom, csak egyszerű detektívregény, ebben vrszont ma is elsőran­gú. Ezt igazolja három újra megjelent munkája, a Gyilkos­ság meghirdetve (Magvető), az ABC gyilkosságok és a Tíz kicsi néger (Európa). Ez az utóbbi talán a műfaj csúcs­teljesítménye, hajszálpontos szerkezettel és visszafogott, szigorúan funkcionális, ki­egyensúlyozott stílussal. A szerző nem pszichologizól, nem fitogtatja ismereteit, s eszébe sem jut bölcselkedni. Finomon lehetővé teszi csupán, hogy •hibátlanul elmondott története mögött felfedezzem a rejtett pokolvíziót, mely komor hite­lességűvé teszi az igazság­szolgáltatás hálójából kicsú­szott szereplőkkel való könyör­telen és tébolyult leszámolást. A műfaj legújabb termékei között elég nehéz ehhez mér- hetőt találni. De talán meg­közelíti a „nagyasszony" szín­vonalát John Sandford, akinek Soha ne ölj. . . című könyve (JLX Kft.) fortélyos számítás­sal megírt munka, mely nem­csak a veszettnek nevezett gyilkos félelmetes bemutatá­sával képes feszültséget kelte­ni, hanem sikerül megrajzol­nia egy hitelesen egyéni arcú és hasonlóan elszánt detektí­vet is. „Minden sorát élvez­tem" - mondta róla Stephen King. A lélektani horror amerikai mesterét azért is említem, mert gyors egymásutánban öt műve is megjelent a magyar könyv­piacon. A képzeletgazdag Christine, a sokrétűen össze­tett Tortúra, a rettenetét árasztó Cujo és Tűzgyújtó (az Árkádia, illetve a Maecenas kiadványai), s A ragyogás, az Író legismertebb munkája, melynek szintén az Árkádia jelentette meg új kiadását. Ez a regény bizonyára Go­gol méhészének is tetszett volna. Világképe szervesen ki­bontott, s korunkra jellem­zően kegyetlen. „A világ cu­dar hely. Nem törődik velünk" - magyarázzák a főhősnek, a hatéves Dannynek, akinek zsenge lelke a könyv legvil- lámcsapásosabb és legtitok­zatosabb „helyszíne". Monda­nom sem kell, hogy az ésszel föl nem érhető jelenségek, mint például a benső tartal­mak elképesztő sűrítettségének es közlésének, továbbá a psziché rendkívüli túlérzékeny­ségének, azaz a „ragyogás"- nak a képessége, melynek ré­vén a kisfiú jelenlévő borza­lomként éli át a múlt rémsé­geit és a készülődő rettene­tét, igencsak hozzánk bilincse­li a regényt. Azt sem szüksé­ges hangsúlyoznom, hogy a kiszolgáltatott gyermek néző­pontjának érvényesítése fel - fokozottan érdekeltté teszi az olvasót. Mindez, persze, kiszá­mított fogás, mint ahogy az időszeletek egymásba metszé­se és a párhuzamos montázs­ra épülő elbeszélésmód is az, de fabatkát sem érne az egész, ha a leírt szöveg nem igazolná e furfangos módsze­reket. Talál ómra felütöm a köny­vet a 451. lapon, ahol Wendy kétségbeesetten menekül tébo­lyult férje elől: „Félelemtől nyüszítve tovább kapaszkodott felfelé. Tíz lépés, tizenkettő. De az emeleti folyosó még mindig olyan távolinak tűnt, mint egy elérhetetlen hegy­csúcs. Lihegettt, az oldala til­takozva sípolt. A haja vadul lebegett az arca előtt. „Fi­gyeljük meg, ahogy a vibráló látószöget belülre vetítve Stephen King a tárgyias hely­zetrajztól eljuttat bennünket a lelkiállapot átéléséig! Érti a mesterségét. Ezeket meséli manapság a méhész különös vendége. A sekrestyés valószínűleg össze­vonja szemöldökét, a cifra be­szédű pedig lekicsinylőén mo­solyog. És a méhész? Legkö­zelebb majd ő mond el egy történetet. Az lesz ám csak az igazi! NAGY IMRE Színe es uisszaja Áz utolsó oldalon kezdjük Olvasom egy sajtóügynök­ségi jegyzetben, hogy ha valaki a mai Móra Ferenc Könyvkiadót a tavalyi telefonszámon hívja, esetleg a Playboy szerkesztőségében köt ki. A kiadó ugyanis bérbe adta korábbi helyiségeit: mert a bevételeket növelni kell. Az az akció ugyanis, amely pri­vatizáció és piacosítás névvel nemcsak a régi rossz, hanem a jól vagy tűrhetően működő mechanizmusok szétverésére is folyik, elérte a könyvszakmát: előbb a kiadókat, aztán a ke­reskedelmet. Madártávlatból minden rend­ben: a bolti polcok tele van­nak. Kérdés azonban, meddig lesznek polcok. A könyvesbol­tokat ugyanis el fogják adni - hogy könyvesboltnak-e vagy butiknak, azt ma még nem le­het tudni biztoson, bár az el­múlt két-három év tapaszta­latai alapján lehetnek tipp­jei n k. Pécsett például a Mű­velt Nép Könyvterjesztő Válla­latnak (amely egy korábbi osztozkodás alkalmával a vi­déki terjesztés gazdája lett), ma 11 boltja van. Lehet, hogy a 11 könyvesbolt marad, de lehet, hogy csak egy, kettő. Hiszen a helyiségek többsége az önkormányzat tulajdona, mégpedig értékes helyeken, és a városnak szüksége van a pénzre. Az Állami Vagyon­ügynökség illetékese cáfolta ugyan, hogy az önkormányza­tok eddig — az előprivatizáció időszakában - lemondtak vol­na egyetlen boltról is (sőt: „határozottan ragaszkodnak a profil megtartásához"), de a könyvesboltokban már meg­jelentek a divatárusok, zöld­ségesek, italárusok, hogy szemlét tartsanak. Ha szó ke­rül a majdani üzletről, a lá­togatók magabiztosan jelentik ki a könyvesboltosoknak: „ma­guknak arra úgysem lenne pénzük, hogy megvegyék”. Ez igaz is, mondják a könyvesek, és némelyek hozzáteszik: „ha volna, akkor sem vágnék bele: nem üzlet ma már a könyv”. És miért nem üzlet? Mit lát mindebből a vásárló? Először is az árak emelkednek: ma 40-50 százalékkal kerül többe egy könyv, mint tavaly ilyen­kor, s vevők és eladók szomo­rúságára nemcsak a lektűr, hanem az igazi irodalom is. (Ez utóbbi aránya egyre csök­ken: Petőfi, Móricz, Ady, Vö­rösmarty ma hiánycikk Ma­gyarországon.) A forgalom 80- 85 százaléka a tavalyinak, és - vélhetően szociális okok­ból - éppen azok a rétegek maradtak el, amelyek a vá­sárlók zömét adták: a diákok, értelmiségiek, alkalmazottak. És annak a néhány megszál­lottnak, aki még megenged­heti magának, hogy keressen, válogasson, rendeljen, annak is nehezebb a dolga. Amikor volt húsz nagyobb kiadó, o megjelenési tervek több-keve­sebb rendszerességgel eljutot­tak a boltokba: döcögve, bosszúságokkal, de működött a tájékoztatás. Ma több mint 400 kiadó van, többségük ter­veiről nem értesül a -bolt - bár a vállalatok törekednek a belső információra —, s a ve­vő számára szinte követhetet­len, mikor, hol lehet meg­vásárolni valamit. Esetleg fel tűnik a mű az utcai árusok­nál. Ók rugalmasabbak: ki­sebb a rezsijük, nagyobb a mozgási szabadságuk, mint o boltoknak. Kettejük viszonya hagyományosan konfliktusokkal terhes. Az utcai árustól mi sem áll távolabb, mint a mű­vek irodalmi-művészeti értéké­re figyelni (amit azért a régi boltosok intézményes nyomás­ra vagy személyes ügyszere­tetből megtettek), az utcai árus eladni akar gyorsan és úgy, ahogy lehet. A boltos meg nem szíveli az új konkurenciát. Amolyan „ha megírod, letagadom" - ala­pon mesélte egy árus: cégé­nek megvannak saját hírforrá­sai a nyomdák expediciós osz­tályán, és vannak markos le­gényeik is, hogy segítsenek: egy-egy kurrens mű előbb ke­rüljön a placcra, mint a bol­tokba. Egyébként az utcai árusok is panaszkodnak. A politikai szenzációk lefutottak, a szex­szel telített a piac, legfeljebb a korábban ki nem adott lek­tűrök tarthatják még ébren az érdeklődést. Azután marad a szakácskönyv, a természet- gyógyászat és a ponyva - szó szerint. „A kultúrában már nincs annyi pénz, mint koráb­ban", mondja az árus. Pedig ő megteheti azt - igaz, csak az ismerősöknek -, amit a ko­rábbi munkahelyi könyvter­jesztők már nem tehetnek meg: hogy részletre adja a könyvet. Mert a bizományos már nem kap könyvet bizo­mányba a saját vállalatától — lásd: infláció. Amit nem ad el, azt is ki kell fizetnie, Magyarán: még kevesebb lesz a vásárló a bolt­ban, és köztük egyre több, aki, mielőtt belelapozna a könyvbe, az utolsó oldalt nézi meg. Aztán - látva az árat - sóhajtva visszateszi a polcra. Gárdonyi Tamás Arató Károly Mikor a lármát... Mikor a lármát végül megsokallom, lépteid közeledni hallom, föllobbansz, világítasz bennem: izzó lámpa egy üvegfejben. Magam vagyok - bundós legyek lepik el a mennyezetet, pingáltfalú, köves szobába nem fér be szived dobogása. Neked van igazad - de csikorog fogam! A kíntól, szerelemtől locskosan, szemem lehunyva várlak nekidölve az éjszakának. Mert megérzem: minden szeret, vagyok napról napra hűségesebb égbolthoz, virágzáshoz, földhöz, tanúskodó romhoz, vibráló délkörökhöz. Tragédiákon, földrészeken át derengeni látom melled vonalát — elém igy varázslód magad: vizek felett, kövek alatt. A kerítések, ólak, házak valaha körülzártak ­tudják: mi történt itt, mi volt? Kutya ugat, vakit a hold. Romfeld Ákos felvétele Á Gyilkos-tó Berták László A féreg mi belém szorult Hót igen most és ez o hely és ez a nyelv és ez o múlt az önműködő katapult ami akkor sem enged el hazudjam hogy nem érdekel? legyek fantaszta? elvakult? akárhol érintem a húrt minden tettemen ott a jel örüljek hogy összekever aki előtt nagyobb a pult? a féreg mi belém szorult reménykedik hogy áttelel szégyelljem hogy nem adja fel? s hogy perceg is a nyomorult?

Next

/
Thumbnails
Contents