Új Dunántúli Napló, 1991. július (2. évfolyam, 178-208. szám)

1991-07-10 / 187. szám

8 aj Dunántúlt napló 1991. július 10., szerda „Nincs kitörés, csak elsüllyedés van...” lUépnviíifelüBcéiit a cigányokért Gyalog Istvánnál, leánykori nevén Varga Ilonát 1984 elején ismertem meg. Tagja volt annak a cigányokból álló kis csoportnak, amit azért hoztunk létre, mert segítséget vártunk tőlük. Fő kérdésnek tekintettük: mit mondanak a cigányok problémáiról, a megoldásról maguk a cigá­nyok? Ilona akkor tele volt keservekkel, sérelmekkel, lelki sebekkel.- Cigány vagyok — mondta. — Innen nincs kitörés, innen csak el­süllyedés van. Tegyek bármilyen erőfeszítést, visszahúznak a nem cigá­nyok, és leránt a fajtám. A Pécsi Kesztyűgyár bérelszámolója volt akkor és csak egyet akart: szakképzett népművelő lenni, a cigányok felemeléséért dolgozni. Talán neki sikerül Kemsén született 1960-ban. Egész pontosan a Drávától néhány méterre, a folyó árte­rében fekvő Háromfa nevű cigánytelepen. Aztán egyszer jött a víz és tönkretette a tíz putrit is. Hatéves volt ek­kor. Szüleivel, testvéreivel Za- látára költöztek. Hatéves koráig egy szót sem tudott magyarul, csak ci­gányul, beás nyelven beszélt. Ez volt az „alap” 1966-ban, amikor először belépett az is­kola kapuján. Aztán kiderült, mégis van egy erő, ami fel­felé hajtotta, — a családja. Szülei és testvérei közül senki sem végzett többet, mint öt osztályt, de őt, a legkisebbet emelték, ahogy tudták. — Talán neki sikerül, talán lesz valaki a családból, aki képes megmutatni, — mondo­gatták. Keserves volt az első osz­tály, itt tanulta meg, hogy kell használni a zsebkendőt, itt mutattak neki először a tanítók elemi emberi dolgo­kat. Második osztályos, ami­kor szívizomgyulladás követ­keztében lebénult mindkét lá­ba. Felgyógyult, de a több, mint két hónapos iskolai hi­ányzás miatt évet kellett is­mételnie. Felső tagozatban már több sikerélmény részese, mint amennyi kudarc érte. Szeret­te a matematikát is, de iga­zán a magyar irodalom állt közel hozzá. Színdarabokban szerepelt, iskolai ünnepélye­ken szavalt. Jól tanult. Nyol­cadik osztályban fel sem me­rült, hogy a tanév végén dol­gozni megy. Tovább szeretett volna tanulni, amiben támo­gatta az iskola, a család, különösen édesanyja. A pécsi Dobó Gimnázium­ba kerylt, egyben felvették a kollégiumba, ahová rettenete­sen nehezen illeszkedett be. Az egész intézményben egye­dül volt cigány. Úgy érezte, gondjaival nincs kihez fordul­nia. A gimnáziumban a tanu­lással nem volt . problémája. Részt vett a népművelési szak­kör munkájában, megpróbál­ta elsajátítani a német nyelv, valamint a gyors- és gépírás alapjait is. Amikor hazaláto­gatott, szelektálta, mit adjon elő problémáiból. De édes­anyja érezte, hogy nagyok lehetnek a zökkenők. Ekkor mondta a Varga család egyik ismerőse Zalátán anyjának: „Kati, a te lányod nem fog ott megenni egy kiló sót". Aztán bekövetkezett az az eset, ami ma is nagyon bánt­ja. Egyik kollégiumi társának eltűnt kétszáz forintja. Azon­nal lopással gyanúsították, azzal, hogy csak ő vehette el. Lázas keresés kezdődött, át­vizsgálták a holmiját. De nem találták nála, hanem annak a szobatársának egyik ruha­zsebében, akié a pénz volt. Még elnézést sem kértek tőle. Betelt a pohár, elege lett. Levelezőn szerzett érettségi bizonyítványt. Műsorvezető-riporter Élete következő két éve ön­magáért beszél. Először kony­halány volt, majd munkaügyi előadó. Leépítés miatt ismét konyhalány lett, utána gép­kocsi előadó, aztán bérelszá­moló. A JPTE Tanárképző Karára, népművelés—magyar szakra 1983-ban adta be jelentkezé­sét. Még felvételire sem me­hetett, mert nem a pályán dolgozott. Erre, mintegy ön­igazolásul Zalátán alapfokú általános iskolai tanfolyamot szervezett azoknak a. felnőt­teknek, akik az 1—2 osztályról szerettek volna bizonyítványt szerezni. Népművelés-magyar szakra a következő évben is jelent­kezett. Most végre fogadták a felvételin, amely sikerült. Tanulhatott, de most a mun­kahelye nem támogatta. Szerződéssel a pécsi kise1 gítő iskolába került gyermek- felügyelőnek. A következő évek munka melletti tanulás­sal teltek. Közben folytonosan állást keresett, olyant, ahol véglegesítenék. Keserűen me­sélte, hogy nem. egy pécsi és vidéki népművelési állásra je­lentkezett, hívták is személyes beszélgetésre, de amikor meglátták sötét bőrét, min­dig valamilyen indokkal elta­nácsolták. Diplomáját 1988-ban kapta és most talán boldogabb volt, mint ilyenkor más. S ettől kezdve, mintha egyenesebb volna az útja. Néhány hónap múlva a Magyar Rádió Bu­dapesten negyven főt hallga­tott meg egy cigónyműsor munkatársainak kiválasztására. A négy kiválasztott közé ke­rült és 1988 decemberében elhangzott az első cigány­magyar nyelvű adás. Hamaro­san véglegesítették, ma a „Cigány félóra” műsorvezető riportere. Rengeteg levelet kapnak. Sorsokról, közösségek­ről szólnak, nagyobb esemé­nyekről adnak hírt. Szerkesztő társaival arra törekednek, ihogy a műsort a. cigányok magukénak érezzék, de kap­janak rálátást a problémákra a nem cigányok is. A sok ze­ne pedig híd az emberek között. Gyalog Istvánná. rendszere­sen dolgozik a Magyar Tele­vízió Péosi Körzeti és Nemze­tiségi Stúdiójában nemrég in­dult cigányműsornak is. Véleménye szerint sürgős lenne a kisebbségi törvény elfogadása. De még fonto­sabb, hogy végre a fejekben legyen rend. Dr. Ifj. Erdődi Gyula Az orosz nyelv jövője Magyarországon (I.) Egy monopólium vége A gazdasági érdek józanságra tanít Válságtól terhes nehéz napokat él át hazánkban egy nyelv, keményen bűnhődve mindazért, amiben so­hasem volt vétkes. Nem akarta ő, hogy egy kor ide­ológiájának szimbólumává váljék, még kevésbé kívánt az erőszak nyelvévé válni. Mégis azzá lett egy kis nép, vagy annak egy része szemében. Kiszélesedtek a lehetőségek Az ötvenes évek elejétől vált kötelezővé az orosz. Ehíhez több ezer orosztanárt .kellett előteremteni. Megindultak a „gyorstalpaló” tanfolyamok, az átképzések. Katedrára álltok az orosz fogságban „intenzív képzést nyert” pedagógusok. A tanárok a latinról, meg a német nyelvről képezték át magukat. Akkor ez utóbbi volt a vétkes nyelv. Az elmúlt negyvenöt évben nem csupán a kötelező jelleg gátolta az oroszoktatás minő­ségj fejlődését, hanem a rá erőszakolt politikum, valamint a megszerzett nyelvtudás szűk alkalmazási lehetőségei is. A hetvenes évek közepétől mintha mégis megindult volna egy minőségi érés a nyelv ok­tatásában. Lehetővé vált a tananyagok depollitizálása, egyfajta nyitás az életszerűség felé. Megszűnőben voltak a merev tantervi előírások, ol­vasmányosabb tankönyvek lát­tak napvilágot, javult az örosz- tanárok szakmai^módszertani felkészültsége. A nyolcvanas évek folyamán kiszélesedtek az orosz nyelv felhasználási lehetőségei. Ezt a célt szolgálták az itthon, valamint a Szovjetunióban szervezett nyelvi táborok álta­lános és középiskolai tanulók számára. A tagozatos közép­iskolai osztályaidban realitássá vált a kommunikációképes nyelvtudás megszerzése. ígére­tes kezdeményezésnek indul­tak az idegen tannyelvű gim­náziumi osztályok, melyekben a felvételt nyert tanulók a tantárgyak zömét az adott nyelven tanulták. Ilyen, orosz tannyelvű tagozat szüntette be működését nemrég a pécsi Leőwey Klára Gimnáziumiban, szakmailag nem egészen ért­hető okok miatt. A magyar felsőoktatás mél­tán büszke arra, hogy alkotó- műhelyeiből kerültek ki a vi­lág első számítógépes orosz nyelvi oktatóprogramijai, me­lyekre kereslet van keleten és nyugaton egyaránt, önmagáért beszél az a tény is, hogy több nyugat-európai egyetem orosz tanszékén többék között ma­gyar szerkesztésű tankönyvek­kel dolgoznak. Új igények Az orosz nyelv oktatási mo­nopóliumának megszüntetését megnyugvással fogadta a ma­gyar társadalom. Érdekeltek vagyunk viszont abban, hogy ne vesszék kárba a felhalmo­zott tudományos, szakmai és nyelvtudásbéli potenciál, ha­nem a továbbiakban még ha­tékonyabban szolgáljon ben­nünket. Az orosz — világnyelv. Ke­leti határainktól a Csendes­óceánig terjedő hatalmas piacot kiszolgáló nyelv is egy­úttal. A kereskedelem mai szintjén azé az esély, aki be­szélni tud a partner nyelvén. A fejlett országokban ezért a diák az idegen nyelv tanulá­sát szellemi befektetésnek tart­ja, s megtérülést vár tőle. Ezek ismeretében számunkra beszédes adalék, hogy nyuga­ton az orosz nyelv népszerű­ségi mutatója tartósan emel­kedik. Magyarország fáziskésésben van. Alig másfél évvel a kö­telező jelleg megszűnése után a felső tagozatosoknak, már alig fele tanulja az oroszt. S az erózió még néhány évig folytatódni fog. Az iskolák igyekeznének lassítani a le­épülést, mert nincs elég szak­tanár a nyugati nyelv tanítá­sára, de innen is, onnan is hallani: kénytelenek megha­jolni a szülői nyomás előtt. Mintha ismétlődne a történe­lem. Ezúttal az orosztanáro­kat képezik át nyugati nyel­vekre, visszaidézve az ötvenes éveket, amikor a tanár két leckével járt a diák előtt. A középiskolákban mérsé­keltebb a visszaesés, hiszen a diákok két idegen nyelvet ta­nulnak, s a második helyen már az orosz is „szóhoz jut”. A gimnazisták nyelvválasztási indítékai közt egyébként is ke­vesebb az indulati elem. A nyelvtanulás .előrehaladottabb állapotban van, s ezért a kö­zépiskolás nem engedheti meg magának azt a fényűzést, hogy a nyelvvizsgák előtt félre­dobja azt a nyelvet, amelybe oly sok szellemi tőkét invesz­tált. S hogy a befektetés meg­térül, bizonyítja maga az élet. Az oroszoktatás sietős leépíté­sével egyidejűleg a társa­dalomban új, valós (igények jelennek meg. Egyre több új típusú ipari, kereskedelmi kap­csolat realizálódik ukrán, orosz, grúz, örmény és más keleti partnerekkel. Soha any- nyi oroszul (is) tudó üzletem­bert nem kerestek újsághirde­tésekben, mint éppen manap­ság. A gazdasági érdek jó­zanságra tanít! Lendvai Endre Csonka Károly felvétele A mágikus realizmus fotói „Az Isten vagy/és az ördög részletekben lakozik" — ez, a közhellyé vált igazság lehet­ne több szempontból is ' a mottója CSONKA KAROLY élményszámba menő fénykép­kiállításának, amely a Pécsi Kisgalériában tárja elénk európai hírű Székeségyházunk így sosem látott, teljes szép­ségét, eléggé nem becsülhe­tő esztétikai értékeit. Ha va­laki, talán pécsi „tüke” létére úgy hinné, hogy ismeri az immár Bazilika-rangra emelt Dómot, az (is) jöjjön el, ré­szint, hogy belássa: mennyire tévedett, elsősorban pedig azért, hogy örüljön: milyen nemzetközi rangú értéke ez a remekmű városunknak! Állí­tom, hogy még zseniális ter­vezője, Schmidt Frigyes „csá­szári főépítész" számára is a releváció erejével hatna í g y látni alkotását, a legapróbb részletektől a teljes-tökéletes egészig. A maradandó élményt nem elsősorban a legkorszerűbb fotótechnika, a közelmúltban még csak nem is remélt lehe­tőségeinek maximális kihasz­nálása adta látvány ajándé­kózza a nézőnek, hanem Csonka Károly tehetsége, al­kotói igényessége, amivel fel­vételeit megalkotta. Közismert, hogy hajnalhasadtától az este beköszöntőig milyen fáradha­tatlanul keresi-várja számo- latlan órákon át a cartier- bressoni „döntő pillanatot", amikor a legjobb a megvilá­gítás, optimális a képhatás. Maximalista ő a szó legne­mesebb értelmében, akinek csupán „a legjobb az eléggé jó" — elsősorban a maga számára! Sokoldalú tehetségét bizo­nyítja, hogy vérbeli épületfo­tósként először reklámlotós- ként lett országosan ismertté- elismertté a Magyar Reklám- szövetség pályázatain, majd a megrendelői körében ara­tott sikerek alapján. Ebben az évben már két, remekbe sikerült fotóskönyvének örül­hettek az időtálló értékeket- szépséget kedvelők - ez (saj­nos) országos rekordnak is tekinthető a nem-szennyiro- dalmat forgalmazó könyvki­adásunk mai, szánalmas hely­zetében. Jellemző módon so­rozatos sikerei nem hogy meg­elégedetté, vagy önteltté tet­ték volna, hanem ha lehet, még önkritikusabbá-tépelő- dőibbé vált, hiszen saját színvonala alatt már „nem illik" teljesítenie ... Az egyetlen, amit sajnálunk a kiállítással kapcsolatban, az képbemutatási lehetősége­ink hagyományos gyengesége. Ez természetesen elsősorban anyagi probléma — vajha akadna egyszer mór egy me­cénás (— akár szponzornak is nevezhetjük), aki végre le­hetővé tenné a külföldön ál­talános reflexmentes, struktu­rált felületű üveglapok be­szerzését, megszüntetve ezzel az örökös csillogási-tükröző- dési zavarokat, amelyek bosz- szantóan gátolják az alkotá­sok zavartalan élvezetét. Dr. Szász János

Next

/
Thumbnails
Contents