Új Dunántúli Napló, 1991. június (2. évfolyam, 148-177. szám)

1991-06-04 / 151. szám

1991. június 4., kedd aj Dunántúli napló 7 Az élet elrugaszkodott a szabályozástól Bűnösök uagyunk mi... A bírói gyakorlat a kivételt tette általánossá Nagynyárád lakossága a századfordulón közel 2000 volt, most épp o fele, de az utóbbi tíz év­ben erős lélekszámnövekedés kezdődött. E tíz év alatt ötven új családi ház készült, napjainkban tíz újabbat alakitanak ki. Képünkön: épülnek az új házak a Szent István utcában. Fotó: Prolsza László Érdemes-e nálunk befektetni? Nem tudhatom, csak sej­tem, sokan úgy vannak vele, mint én, hogy ismétlődő szi­tuációkban mindig ugyan­azok a képzettársítások jut­nak az eszükbe. Nekem ha­tárátkelés előtt Radnóti sorai a Nem tudhatom című versé­ből: „Hisz bűnösök vagyunk mi, akár a többi nép / s nem tudjuk, miben vétkeztünk, mi­kor, hol és miképp". Látszó­lag nem éppen az alkalom­hoz illő sorok, hiszen csak ugyanebből a versből is le­hetne a hazaszeretetet job­ban sugárzó részeket idézni. Csakhogy az én sajátos em­lékem ezzel a pár sorral kap­csolatban meglehetősen pro­fán, a verset az eredeti értel­méből egészen más síkra for­dítja. Végzős joghallgató ko­romban az államvizsgára való készülődés idején idézte Rad­nóti fentebb jelzett sorait kajá­nul büntetőjogász tanársegé­dünk, miután a számára várt eredményt hozta az évfolyam­hoz intézett felszólítása: Tegye fel a kezét, aki eddigi élete so­rán egyetlen, a büntető tör­vénykönyvben szankcionált cse­lekményt sem követett el, bele­értve a vám- és devizabűncse­lekményeket is! A 96 fős évfo­lyamból egyetlen joghallgató sem jelentkezett. • Akkor ez a kísérlet annak bi­zonyításául szolgált, hogy van­nak ősi erkölcsi parancsoknak megfelelő büntető törvényi til­tások, amelyeket az állampol­gárok zöme éppen ezért önként betart, s vannak különböző ál­lamérdek miatt kreált bűncse­lekmények, amelyek esetében az erkölcsi gyökerek hiányában az önkéntes jogkövetés jóval csekélyebb mértékű. Azóta el­telt másfél évtized, a vám- és devizaszabályok sűrűn módo­sultak, de jellegük és nem utolsósorban önkéntes követé­sük mértéke semmit sem válto­zott. Már ez is a- konfliktus­helyzetek tömkelegét szüli, s mindezt megtetézi az a körül­mény, hogy a szabályozás még a joghoz értők számára is ne­hezen áttekinthető. A törvény nem tudása ugyan nem menté­sit, de azt, hogy e tudás birto­kába jusson valaki, éppenség­gel nem könnyíti meg a jog­szabályok relatív bizonytalan­sága. A kétségek nem annyira a jogszabályok tartalmából erednek, hanem javarészt ab­ból, hogy legutóbb 1988 őszén jelent meg például a devizakó­dex egységes szerkezetbe fog­lalva és az azóta hozott jog­szabályi változások hovatovább már papírsúlyra is mérhetők. Jobb híján ugyan azt kell mondani, hogy igen, de vajon a jelen körülmények között a gyakorlatban is elvárható-e minden állampolgártól a devi­zára vonatkozó jogszabályok naprakész ismerete? Az üzlete­lőket, a neppereket leszámítva a vám- és devizabűncselekmé­nyek túlnyomó többségét nem bűnözők követik el. Érvényes ez a megállapítás arra a keve­sebb hányadra, amely a bíró­ság elé kerül, és azok jóval nagyobb hányadot képviselő körére, akik nem buknak le. S bár ez csak feltételezés, de na­gyon valószínű, hogy a jogsér­tések többsége nem szándékos. Az állampolgárok zöme bizo­nyára tudja, hogy utcán, nem hivatalos árfolyamon nem sza­bad külföldi fizetőeszközt vásá­rolni. De vajon tudják-e az előbbi esetet megközelítő arányban — minden sajtóban megjelent tájékoztatás ellenére —, hogy ha valaki kiváltja a valutakeretét, nem költi el kül­földön és így visszahozza, a je­lenlegi szabályok szerint csak 5000 forintig terjedő összegben tarthat magánál külföldi fizető- eszközt. A többit vagy vissza kell tennie a bankba deviza- számlára, vagy fel kell ajánla­nia megvételre. S ha ezt nem teszi külföldről való visszaérke­zésétől számított nyolc napon belül, máris bűncselekményt kö­vet el. Tehát nem is olyan biztos, hogy olyan nagyon tudjuk, „miben vétkeztünk, mikor, hol és miképp?" De ha netán vette a fáradságot az állampolgár, hogy e szabályoknak lelkiisme­retesen utána járjon, a jelenle­gi helyzetben akkor is megle­hetősen túlhaladottnak lehet minősíteni ezt a rendelkezést: a mostani szűkös devizahely­zetben el lehet-e igazán várni az állampolgároktól, hogy a ne­hezen megszerzett külföldi fize­tőeszközük egy részét megvé­telre ajánlják fel, mert nem si­került elkölteniük? • Más fonákságai is vannak azonban a szabályozásnak. A Büntető törvénykönyv vám- és devizabűncselekményekre vo­natkozó paragrafusai keretjog­szabályok, amelyeket a külön hozott vám- és devizarendelke­zések töltenek ki tartalommal. A devizabűncselekmények bün­tetési tételei még meglehető­sen szigorúak és az elkövetési értékhatár is eltér a más, kö­zönséges vagyon elleni bűncse­lekményeknél meghúzottaktól: a cselekmény 5000 forintig sza­bálysértésnek, 20 000 forintig vétségnek, azon felül már bűn­tettnek minősül, sőt 200 000 fo­rint felett jelentős értékre elkö­vetett, tehát minősített eset. A vámügyeknél 20 000 forintig szabálysértésnek, ezen felül vétségnek, 200 000 forint felett pedig bűntettnek minősül a jogsértés. A Btk. szerint pedig 3 évig tartó szabadságvesztés a büntetés, ha a devizabűncse­lekményt nagyobb értékre kö­vették el. Nagyobb értékre el­követett a bűncselekmény, ha a 20 000 forintot meghaladja. Ez a büntetés fenyegeti tehát pél­dául azt, aki devizahatósági engedély nélkül feketepiaci ár­folyamon vásárol mondjuk 600 német márkát. S amilyen áruk van ma már a nívósabb műsza­ki cikkeknek, egy ilyennek a vámkezelést megkerülő beho­zatalával is komoly vám­bűncselekményt fehet elkövetni. Az élet tehát már igencsak elrugaszkodott a hatályos jogi szabályozástól. Nem felbujtás- ként, biztatásként, csak a jogi rendezés, rendezetlenség prob­lematikája érzékeltetésére ér­demes megjegyezni. A bírói gyakorlat megpróbálja az élet realitásait követni, amikor álta­lában túl szigorúnak találja az előbb említett büntetési tételt. Mivel nincs más módja a korri gálásra, általánossá tett egy ki­vételes rendelkezést, az enyhítő szakasz alkalmazását. A devi­zabűncselekmények jóval több, mint 90 százalékánál a Btk. 87. paragrafusa értelmében bünte­tés túlzott mértéke miatt a bün­tetési tételnél enyhébb bünte tést szabnak ki a bíróságok. Sőt, az ügyek igen jelentős hó nyadában az ügyészség is már a nyomozati szakban megro­vással megszünteti az eljárást és csak az elkobzást indítvá nyozza a bíróságnál. Mindebből persze nem az következik, hogy nosza, szeg­jük meg minél többen és mi­nél gyakrabban a vám- és devizaszabályokat. Annál in­kább sem, mert az enyhébb megitéltetésre nincs 100 szá­zalékos garancia, sőt, bírói gyakorlatról lévén szó, nincs is igazi garancia. Ám az min­denképpen helytálló következ­tetés a fentebb vázolt hely­zetből. hogy 'ha a 'kivételesből általános gyakorlat lett, akkor a jogszabály rossz. A bírák már elég régóta bombázzák javaslataikkal a törvényelőké­szítőket e szabályozás meg­változtatására. Pontosabban arra, hogy szűnjék meg a vám- és deviza-bűncselekmé­nyeket taglaló szakaszok ke­retjellege a Büntető törvény- könyvünkben. Nevesítsenek meg helyettük büntetendőnek néhány olyan elkövetési ma­gatartást. amelyek valóban a társadalomra, az államérdekre való veszélyesség súlyosabb formáját képviselik és a többit mind tereljék szabálysértési eljárásra. Már csak azért is — tehetjük hozzá —, mert ho­vatovább tarthatatlan állapot, hogy egy ország lakosságának fele, harmada, negyede lap­pangó „bűnöző", mert hogyan lehetne másként nevezni azt, aki a büntető törvény által tiltott cselekményt követ el? Dunai Imre A Pécsi Ipari Zóna létreho­zásáról folytatott trieszti tár­gyaláson a pécs-ibaranyai de­legáció munkaiját segítette dr. Várnai Iván, a milánói ma­gyar kereskedelmi kirendeltség vezetője. Vele beszélgetve, nyertem betekintést a magyar —olasz kereskedelmi lehetősé­gekbe, és abba, mit is csi­nálnak ők valójában? — Az elmúlt 'három-négy év­ben a magyar-olasz kapcso­latok igen dinamikusan, éven­te 15—20%-'kai fejlődtek. Olasz cégek magyarországi beruhá­zásaiban a bankszféra az el­sők között van, a termelési az 5—6., míg a kereskedelmi be­ruházások a 3—4. helyen áll­nak. A nyolcvanas évtizedben csaknem egymilliárd dolláros aktívumot értünk el az olasz piacon — kezdi dr. Vá rnai Iván. — Melyek a legkeresettebb magyar termékek? — A magyar export mintegy felét a mezőgazdasági és az élelmiszeripari, 35-40 száza­lékát a könnyűipari, vegyipari és a kohászati anyagok és fél­kész termékek, és csak alig egyitizedét teszik ki a gépek és az ipari fogyasztási cikkek, de ez utóbbi is egyre dinami­kusabban fejlődik. — Említette: két magyar ke­reskedelmi kirendeltség tevé­kenykedik Olaszországban. — A római, mely Firenze vo­nalától délre az üzleti és a római hatósági kapcsolatokért, valamint a milánói, mely Észak- és Közép-Olaszország üzleti és kereskedelmi kapcso­lataiért felel. A kereskedelmi kapcsolatok zöni# a mi terü­letünkön összpontosul. — Tulajdonképpen mi a fel­adatuk? — Ma már 15—20 magyar kereskedelmi, ipari és idegen- forgalmi vállalgt rendelkezik olaszországi képviselettel vagy vegyesválla'lattal, a korábbi 50-100 áruszállítási szerződés- 'ben álló magyar cég helyett 'közel ezer köt évente üzletet, ugyanakkor több ezer azon magyar cégek száma, akik tárgyalnak, partner után néz­nek, üzletet akarnak kötni, örvendetes ez a nyitás, csak az a bökkenő, ihogy a leg­több magyar cég soha nem dolgozott ezen a piacon, leg­többe külkereSkedni is nem­rég kezdet^ tehát vagy kevés még a tapasztalatuk, vagy olyannal még egyáltalán nem rendelkeznek. A kirendeltsé­günk egyik fontos feladata, hogy ezeket a kezdő vagy ru-, tintáján magyar cégeket be­vezesse a piacra, megmutas­suk számúikra a piaci sajátos­ságokat, partne re'kpt keres­sünk, termékeiknek piacot ku­tassunk, és a nehézségeken átsegítsük őket. Emellett egyes esetekben meglévő és ki nem használt kapacitásokat is meg­próbálunk elhelyezni. — Minden magyar céget ki­szolgálnak? — Természetesen, az állami nagyvállalattól a szövetkezeti cégen át a legkisebb magán­cégig, kézművesig vagy ipa­rosig mindenkit, éspedig szek­torsemlegesen. — A most, avagy az ezután az olasz piacra nyitó magyar cégeket hogyan tudják segí­tem? — A kereslet-kínálat infor­mációkat rendszeresen közzé- tesszük a Koping Datorg „Ex­port-import lehetőségek" cimű 'kiadványában, és megküldjük azokat azon szakmai szövet­ségeknek is, melyek a magyar vállalatok széles körét kép­viselik, és saját belső infor­mációs hálózattal rendelkez­nek. Igyekszünk összehozni a magyar ágazati és érdekkép­viseleti szervezeteket az olasz hasonlókkal, és segítünk ne­kik kialakítani olyan informá­ciós mechanizmust, amelynek segítségével az áruüzleteket, partnerkereséseket, a kiállítá­sokon való részvételt, együtt­működést, vegyesvállclat-ala- pítást ck maguk is szervezni tudják egymás között. A kis- létszóimú kirendeltségünk ezzel mintegy meg nyújtja a karját. — A milánói magyar keres­kedelmi kirendeltség vezetője miért vesz részt Triesztben a Pécsi Ipari Zóna megvalósítá­sáról szóló tárgyalásokon? Hi­vatalból? — A mii kezdeményezésünk volt. A lényege: olasz kis- és középvá I lala tok ta paszta latai - nak átültetését azzal segíthet­jük, hogy olasz mintára, az ő közreműködésükkel és tőke- részvételükkel hozunk létre ugyanolyan ipari zónát Ma­gyarország valamelyik városa mellett — ahol erre szükség van —, olyat, mint amilyen szinte minden olasz város mel­lett működik. — Valójában mi is az az ipari zóna? — Az egy olyan keret, amely új kezdeményezésekkel o kis- és középvállalatok so­rozatával megtölthető, megfe­lelő inkuibátorszervezet párosul -mellé, és a térség valameny- nyi társadalmi, politikai, tudo­mányos és kulturális ereje se­gíti ezt a szerveződést. — Konkrétan rákérdezek: Pécsnek milyen előnyöket Ígér az ipari zóna? — Elsőként: infrastruktúráit területet, és 'különösen a kez­deteknél fontos sokoldalú szol­gáltatásokat kaphatnak azok a 'kis- és középvállalkozások, me­lyek az ipari- zónában in­dítják be tevékenységüket. Másodszor: az ott beinduló kisvállalkozások mintegy terü­leti rendszert alkothatnak, te­hát egyre jobban kihasznál­hatják azt az előnyt, ami az erőspecializáltságból és az erősen specializált kisvállala­tok szoros együttműködéséből fakad. Harmadszor: magából a városból kitelepülhetnének az ipari zónába azok az ipa­rok, amelyek ma túlzsúfolttá, szennyezetté teszik a várost, és esetleg értékes belvárosi teltkeket foglalnak el. A kite­lepülésüket esetleg még ösz­tönözni is lehetne. Ez a vá­ros — jelesül Pécs — élet- és közlekedési feltételeit, környe­zetét is feltétlenül javítanák. Ez további fejlődési lehetősé­get nyújtana magának az ipari zónának is. — A triesztiek részéről meny­nyiben üzlet a Pécsi Ipari Zóna megvalósítása? — Az olasz kis- és közép- vállalatok is készülnek az egy­séges Közös Piacra, és ebben több szempont is vezérli őket, hogy Magyarországgal és így a pécsi régióval is szorosabb­ra fűzzék kapcsolataikat. Egyik ilyen szempont, hogy áttele­píthessék a termelésüket. Te­hát vagy az adott termék rész­egységeit, alkatrészeit, vagy magát az egész terméket iKö- zép-Európában, adott esetben Pécsett és környékén gyártsák. A termékek egy része a helyi, más része a közép-európai, harmadik -része a nyugat-eu­rópai vagy az olasz piacon találhat vevőre. Az ipari zóna erre is alkalmat ad, de arra is, hogy a magyar és olasz vállalatok olyan fejlesztési el­képzeléseket dolgozzanak ki együtt, amelyek olaszországi, közös piaci, esetleg világ-banki vagy más nemzetközi szervezet által biztosított kedvezményes finanszírozási forrásokra tá­maszkodhat. Olaszországban az idén elfogadott 19-es tör­vény a Fri'úlii-Venezia Giulia tartomány vállalatainak bizto­sit igen kedvező, kormányga­ranciával alátámasztott finan­szírozási feltételeket, ha azok Közép-Európá'ban vegyesváíla- la-tot hoznak létre vagy együtt­működést szerveznek. Így te­hát a Trieszt környéki és a tartományi vállalatok a pécs- ba-ranyai kapcsolatokkal olyan versenyképes, közös elképzelé­seket dolgozhatnak ki, amely- lyel sikerrel pátiyázhatnak eze­kért az igen előnyös forráso­kért — mondotta végezetül dr. Várnai Ivó-n, a milánói ma­gyar kereskedelmi kirendeltség vezetője. (Ne-m árt közreadni a ke­reskedelmi kirendeltség címét: Uffico Commerciale' Unghe-re- se 20123 Milano, via G. Boccaccio 18. Telefon: 39/0264692091 és 4984731. Te­lex: 310277 Ungex-pi. Fax: ,4984471.) Murányi László Vámáruraktár a Pécsi Vámhivatalban Fotó: Proksza László

Next

/
Thumbnails
Contents