Új Dunántúli Napló, 1991. június (2. évfolyam, 148-177. szám)

1991-06-29 / 176. szám

1991. június 29., szombat uj Dunántúli napló 9 Czako Gabor Luca néni föltámadása O ttó Péter oldenburgi ze­netanár Volkswagen Golf személygépkocsi­jával Létóra fuvarozta Püspöky Szilveszter ornitológust. Előző­leg az egész éjszakát átbe­szélgették és gyönyörködték. A konkrét zene, a madárdal és a népzene kapcsolatáról folyt a szó, és közben a magnetofon­szalagokon élőben és lassítva daloltak a csízek, a rigók, a pacsirták, a poszáták. Ottó Péter egyik ámulatából a má­sikba esett, és bizony akárme­lyik újgúr, baskír, magyar nép- zenekutató is eltátotta volna a száját. A madárkák ugyanis pentatonul daloltak, köze­lebbről lá-pentatonul, még kö­zelebbről népdalrészleteket ad­tak elő: egy székelykeresztúri csíz például az Elmegyek, el­megyek, hosszú útra megyek kezdetű nótát fütyülte. Ottó Péter engedelmet kért és kapott, hogy autómagnójá­nak kazettáira átvegye a las­sított madárénekeket. Az öreg ornitológus megajándékozta példányával.- Sajnos, én sem értem, mert nem tudok hollandul, de ez a lehetőség adódott. A hegedűtanár már hazafelé tartott Oldenburgba, és összes mozgatható és nélkülözhető tárgyát szétosztogatta rokonai között, ezért boldog volt, hogy a nagy élmény viszonzásul el- vihette kocsiján a professzort Létára, ahol a kövirigók állító­lag még ismerik a pentaton stílust. Legalább addig is beszélget­hettek! Mert még ilyent! Ottó Péter a felhők és hegyek közül elősugárzó hajnali napfénynek megfogadta, hogy hazatérve haladéktalanul megvizsgálja az oldenburgi feketerigók, cinkék és csonttollúak énekét. * Milicisták találtak Püspöky Szilveszter ornitológus tetemére a létai völgyben. Kiszáradóban lévő égerfán függött. Még me­leg volt. Körülötte a bokrok letört ágai és az összetaposott fű arról árulkodott, hogy az idős tudós hevesen tusakodott magában tragikus lépése előtt. Botjával csapkodott, távcsövét, melyet a vároldalban fészkelő kövirigók megfigyelése végett vitt magával, olyan erővel ver­te az égerfa törzséhez, hogy a bal csőben az okulár ripityára törött. Magnetofonját is össze­zúzta, a szalagot kitépte be­lőle, és darabokra szaggatta. Kétség kívül heves idegroham törhetett rá, mert a szemüve­gét is összetiporta, sőt, talán a földön is fetrenghetett ön­kívületében: ruhájára, hajába fű- és avartörmelékek tapad­tak. A haladéktalanul megindult nyomozás az önakasztás tényét napnál világosabban bebizo­nyította. Egyetlen kérdés ma­radt nyitva: honnan szerzett Püspöky professzor ejtőernyő­zsinórt? Frobius őrnagy minden rendelkezésére álló erőt beve­tett a probléma tisztázására, beleértve az elhunyt feleségé­nek, leányának és unokájának tüzetes kihallgatását is. Csizmadiáné Püspöky Júlia nyugdíjas bábművész és Csiz­madia Fájsz költő gyanúsan egybehangzóan vallotta, hogy a család birtokában nincs és soha nem is volt kék-sárga-piros színekből sodrott eltőernyőzsi- nór, de piros-fehér-zöld se, lá­makék se, szürke se, semmilyen, Ilyesmit Ottó Péter oldenburgi zenetanárnál sem láttak. Az illető Létárói elhozta a pro­fesszor megbízásából a pince­kulcsot, melyet Püspöky Szil­veszter szórakozottságában a kabátja zsebében feledett. Tré­fásan korholta is magát miatta — Ottó Péter elmondása sze­rint. — Oh! Tréfásan! — Frobius őrnagy följegyezte a szót no­teszába. M agda, az özvegy, elen­gedte füle mellett a tapintatosan föltett kérdéseket, üveges szemmel meredt a kitömött egerészölyv­re, amely férje könyvszekrényé­nek ormáh repesett. Kötényét kioldotta - mosogatni készült Frobius őrnagy betoppanása- kor — ölébe vette, összehajtotta egyszer, kétszer, háromszor, annyiszor, amíg gombóc nem lett belőle. Akkor kigöngyölte, és kezdte élőről, anélkül, hogy a kapcsolatát az egerészölyv­vel megszakította volna. Frobius őrnagy távozása után Júlia fölrázta. Nagy nehe­zen megszólalt végre.- Na, szappant se kell töb­bé kunyerálnunk Pestről. Deák, mint régen, fölkapott, hiába lettem több kilóval ne­hezebb, s centikkel magasabb. Vonalaztunk. A pálya szebb lett, mint valaha, nőtt a sú­lyom, javult a technikám: sar­kam erőteljesen feszítettem a földnek. Felállt a két csapat. Anikó megint az ellenfél csapatába került, nem is bántam. Jobb volt ellene lenni, mint vele. Ha csapattársa voltam, gyak­rabban nyertünk ugyan, de többet veszekedtünk. így azon­ban tiszta sor: ellenfél, ki kell üssem. Körülötte gyorsan fogy­tak az emberek, mellőlem is egyre többen dőltek ki. Érde­kes, Deákot csak a vonalazás érdekelte igazán, a labda nem tudta igazán foglalkoztatni. A tavaszi nap teljes erejéből sü­tött, kicsit szemből kaptam a fényt, s ez nehezítette dolgo­mat. Végül megint ketten ma­radtunk. Nagy erővel dobtam ró a labdát, ő könnyedén ki­tért előle, mindannyiszor. Lát­tam a szemén, mit akar. Azt szerette volna elérni, hogy a legjobban célzott lab­dát elkapja, s azon lendület­ből, amivel megragadta a lab­dát, hozzám vághassa, de úgy, hogy én, meglepettségemben, ne tudjam elkapni. Pontosan céloztam, ez volt az a labda, amit Bükkös Anikó várt. De két dologgal nem számolt. Egy, hogy sokkal erő­sebb lettem, s így erősebbeket dobok, a másik . . . hogy meg­erősödött a melle. Ahogy el­kapta a labdát - mert azt azért elkapta! — már össze is görnyedt a fájdalomtól. Szinte spriccelt a szeméből a köny- nye, ült a földön némán, a szoknyája kicsit fölcsúszott, lila kendőjét egy hirtelen föl­támadt, gyors szélroham az arcába csapta. Nem visított, nem hisztériózott, csak fájt. Démonunk ült a földön, szinte feküdt már, és szenvedett. Odaszaladtam hozzá, bár tudtam, hogy nem segíthetek. Én is hallottam azt a döndü- lést, ami a labda és a mellé­nek találkozásából született, és láttam az arcát, mint szürkül a lila kendő árnyékában. A labda kigurult az öléből, vi­gyáznom kellett, hogy egy rú­gással ne tetézzem a bajt. De egy villanásra elképzeltem, s ezt szégyellhetem akár holto­mig is, mégis igaz marad, mert megtörtént bennem, most láb­bal is képes lennék eltalálni, hiszen bombaformában vagyok, s akkor Anikó feje a jól célzott lövéstől hátrakoppanna, feküd­ne hosszan hanyatt, a comb­jából még több látszódna, ta­lán még a bugyija is, és ak­kor, ha ketten lennénk ... de szerencsére nem voltunk ket­ten, ott volt mór körülötte az egész osztály, a napközis tanár is elindult felénk, megérezvén, hogy már megint történt va­lami, hogy esemény van. Deák Robi volt az, aki a diófa cirkalmas árnyékába von­szolta Anikót, hiába kérdeztem tőle, hogy nagyon fáj-e, nem felelt, máig se tudom, hogy rám haragudott-e, vagy csak orvul megnőtt melleire, mind­egy végül is, nem tágítottam mellőle; mint a rossz regények­ben, a tettes nem tudott el­szakadni áldozatától. Kis idő múlva Anikó jobban lett, föl­tápászkodott, erős száját mo­solyra erőltette, s annyit mon­dott nekem: „nyertél". Ami tulajdonképpen igaz volt, de most mqr, hogy nem a pályán voltunk, s a többiek fejéből is nyilván kiszállt az egész mérkőzés, a kettőnk küzdelme, nem volt érdekes az egész. Volt egy titkos húsza­som, megkérdeztem Anikót: „Jössz délután moziba?” Sűrű szempillája alól felelt: „Veled? Egy vonalzóval?" Bükkös Anikó mindnyájunk démona volt, most már csak az enyém lett. Rajongtam s féltem őt, még esztendőkig. Aztán ő elment kalauznak, én még egy kicsit tanultam to­vább. Úgy képzelem, hogy Deák Robi szeretője lett először, terr hes lett, anyja elcsináltatta a gyereket, apja megverte a lányt, férjhez adták egy kollé­gájukhoz, villamosvezetőhöz, vagy kalauzhoz, ebben nem tu­dok dönteni. Gyerekei szület­tek, lakást kaptak a Havanna lakótelepen, s még most is élnek. Berták László A világnak négy sarka volt A térképen Belső-Somogy a szívben a hely és idő ahonnan igy-úgy mérhető hogy ki vagyok ha az vagyok egyébként ég föld állatok szülök törvények temető a saját közös tekenő amely akkor sem úgy mozog boldogok voltunk boldogok soha annyi fölös erő olyan közel volt a jövő hogy nevettünk ha csillogott a világnak négy sarka volt és mind a négy elérhető. Makay Ida Hazugság Micsoda vakitó hazugság! Te már hamu - (Vagy az sem?) S habzó-tajtékzó sziromáradat, azúr diadal fölötted. Szégyentelen gyönyör, kihajt az ágak kihivó szerelme Micsoda ércörök hazugság, Micsoda tébolyult igaz! Galambosi László Sugalmazó sugárzásban Madár suhan föl a nádból, fű közötti kákaházból, bíborba vág, süvege billeg pici paprikaként; görgeti a pirkadatfényt, tágul magnyi tüdeje. Boldog madár, gyöngéd társam, sugalmazó sugárzásban szárnyaidon tarka gyöngy. Csillagkemény csőröd érce izzik, tükrös pelyheidre gyémánt szemmel néz a csönd. * Mire gondolsz, madártestvér? Hallgatod a Nyár szivét? Kottázod a világoló magasságok énekét? Vigadjunk! Nap lemezéről Isten forgat dallamot, biztatása kristályöblü ragyogásból kavarog. Dévajkodó pillangókra falánk dongó zümmöget, szaglásszák a barackokat, illatozó üstöket. Parázs-szító virágokból pajkos szöcskék ugranak. Madártestvér, szivárványozd legyezönyi tolladat! Rózsaágra ülj pihenni, fütyörésszünk lelkesen! Lobogjon a zene fája, pirosodjon tüzesen! Remény arany áradása döntögesse baj tövét, szikráztassa muzsikánkhoz harangjáték gyönyörét! Bájol az ég, haját bontja tücsköt-tartó kalászokra; gitáromat pengetem. Rám tekint a fias gólya, hináröves bugyogója fodrosodik selymesen. Míg a boglyák kalapjára göndörödik est szakálla, csukódnak a dallamok. Fű közötti kákaházban, nádbugák kék árnyékában holdasodva szunnyadok. Tilloi Ernő MFIAP fotóművész fotófestmenyeibol a Magyar Fotóművészek Szövetsége és a Műcsarnok rendezett kiál­lítást Budapesten, a Dorottya utcai kiállitóteremben. A szerző „Hommage á Monet" c. képanyagával elnyerte az „MFIAP", azaz a „Nemzetközi Fotóművészet Szövetségének Mesterfényképésze" cimet. Győri László Penyege Mindig fociztam. ízlett a foci. Ebéd után rohantam játszani. A bátyámról úgy hivtak: Penyege, de kis Penyege. Jó kis név, ugye? Költészet van benne: panyigai. Weöres versét van, ki nem ismeri? Víziló, Öcsi, Szósza, Pálfai ponyvákat bújt, nekem Pleskó Laci adott belőlük néha-néha úgy: — De aztán! — A régi, a jó fiúk! A Penyegében azért benne van egy kis panyigai. Na, titkosan ...- Penyege! - És mentem, akármi lesz, kiskapuzni. Még korner járta, henc meg az a szabály: „három szöglet egy tizenegyes." És minden vérre megy.

Next

/
Thumbnails
Contents