Új Dunántúli Napló, 1991. március (2. évfolyam, 59-88. szám)

1991-03-02 / 60. szám

1991. március 2., szombat aj Dunántúli napló Csernavölgyi Antal A harcok hősöket szülnek Gróf Bercsényi László ez­redes az m. kir. 3. harcko­csi ezred parancsnoka volt. (A háború után családja disszidált, ő maga volt bir­tokának egy csőszkunyhójá­ban tengette életét. Telje­sen elhagyatva halt meg.) A nagy pánik, a „Zalán futása" végén kiértünk vég­re az erdőből. Vagy más­fél kilométerre jobbról egy ligetes rész következett. Én még mindig a parancsnoki kocsi lökhárítóján kapasz­kodtam. Egy idegen moto­ros rohant el mellettünk, s torka szakadtából kiabált:- Meneküljetek! Legalább húsz T34-es közeledik! - Valóban hallani lehetett messziről a harckocsi-gép­puskák gyors ropogását. A tüzérségi tűzcsapások vá­ratlanul megszűntek, ami szintén alátámasztotta a motoros jelzését. A jobbra eső ligetben a hadosztály tüzérségéből négy gépvon- tatású 10,5 cm-es Göring tarack állott tüzelőállásban. * Részlet a szerző Ai arany­csillag rabjai című készülő regényéből. Szerencsére még nem kezd­ték meg elvonulásukat. Bercsényi odahajtatott, és átvette az üteg felett a pa­rancsnokságot. Eközben a menekülők rohantukban két­ségbeesve kiabáltak, hogy meneküljünk a páncélosok elől. Ennek a fele sem volt tréfa, mert húsz T34-es mindnyájunkat könnyedén el­pusztíthatott volna. Az ez­redparancsnok azonban nyu­godt volt: — Aki fél, menjen hátra! Aki velem marad, azokkal megsemmisítjük az erdőből kilépő harckocsikat. — Mi­után nem mozdult senki, folytatta: — Lövegparancsnok! Köz­vetlen irányzásra felkészülni. Páncélgránátokat mind elő­rehozni a lövegek mellé, mert az fog győzni, aki előbb és gyorsabban tud lőni! Mivel az ütegállás jól álcázott, a tűzcsapást csak parancsomra lehet megkez­deni. Jobboldali löveg az első harckocsira, második löveg a harmadik harckocsi­ra, harmadik löveg az ötö­dikre, negyedik löveg a he­tedikre nyisson tüzet a cél­tárgy megsemmisítéséig. Cél a kerekek között! A köz­benső kocsikra csak akkor tüzeljenek mögöttes sor­rendben, ha az elsődleges célt már leküzdötték. Tűz- parancsom vétele után a lövegparancsnokok önállóan vezetik lövegűk tüzét. Isten segítsen mindnyájunkat! Vé­geztem ! Csodáltam az ezredes hig­gadtságát és a rendkívül ügyes tűzparancsot. Mert tudott dolog volt, hogy ha valaki előtt egy kocsi fel­robban, pillanatnyilag maga is lebénul. Ezen a módon egyszerre két kocsit lehet leküzdeni, illetve lebénítani. Csak ne szóródjanak széj­jel a T34-esek az erdőből kilépve, szurkoltam magam­ban. Közben a tüzérek leg­alább 15 páncélgránátot készítettek minden löveghez, ami hatvan lövést jelentett! A lövegparancsnokok felké­szültek a gyorstűzre, s min­denki feszülten várt. Érez­tem, hogy az idegességtől mint nedvesedik hátamon az ingem ... (A tüzérség rendszerint nem látható cé­lokra lő. A lőelemeket az előretolt figyelőáNástól kap­ja, és azok szerint tüzel, mert azok észlelik a célt. A lövegtől látható célokra közvetlen irányzással csak a leírt, vagy hasonló alkal­mak során tüzelnek az ágyúk.) Már hallani lehetett a harckocsik motorjának za­ját. Szokatlan volt számom­ra a hang: — Ezredes úr, ezek nem T34-esek lesznek, mert nem klaffognak. — Mindegy. Vagy meg­semmisítjük őket, vagy mi pusztulunk! A menekülők hirtelen le­rohantak az útról, kétoldal- ra próbáltak kitérni a harc­kocsik elől, közben egy­mást lökdösték, taposták ... Megjelent az első páncélos a szemközti erdő szélénél, az úton, ahonnan számítot­tunk is rájuk. Távcsővel fi­gyeltem. Igazam volt, mert eddig számomra ismeretlen, egészen lapos, gombaszerű toronnyal szerelt, nagyon hosszú ágyús amerikai pán­célosok jöttek ... Egyre több bújt elő az erdőből. Sze­rencsénkre szépen sorban maradtak, miközben vadul géppuskázták az össze-visz- sza rohangáló katonákat, akár hcjtásnál a nyulakat. Az is kedvező volt számunk­ra, hogy a menekülő em­bereket figyelték. Elkaphat­ta őket a vadászszenvedély, s korlátlanul ölhettek. Jól rejtett lövegeink előtt kb. 3-400 méterre kellett el­menniük ... Négy ... öt,,, hat kocsi látszott már. Az idegek pattanásig feszültek, szívem az agyamban do­bolt. Izgalmamban oda­szóltam: — Ezredes úr, tüzelnünk kellene már!... Bercsényi nem válaszolt, mereven ál­lott, szemén a távcsővel . . . Kibukkant a hetedik kocsi is ... kérlelhetetlen végzet­ként jöttek előre, s okád­ták a halált... és csak jöt­tek ... — Tűz! — kiáltott Bercsé­nyi. A négy tarack csaknem egyszerre dördült el .. . Há­rom Sherman azonnal fel­lángolt! A második soro­zatra újabb kettő... a har­madik után már nyolc pán­célos égett. Az ellenség valószínűleg nem számított már körzetünkben semmiféle ellenállásra, és figyelmét teljesen a gyalogosokra for­dította. Talán nem is tud­ták, honnan jöttek a lövé­sek. Az első kocsik társaik füstjétől, a hátul jövők az erdőtől nem láthattak. Két épen maradt Sherman meg­fordult, és eltűnt az erdő­ben. — Tüzet szüntess! —hang­zott a következő parancs, a lövegek füstölgő csövekkel megmerevedtek. Tizenkét lö­vés, nyolc harckocsi mind­össze tizenöt másodperc alatt! Bámulatos eredmény lenne, ha az acélszörnyek­ben és körülötte nem hol- toJc sokasága hevert volna. Jó napja volt a Kaszásnak! — Jól van, katonák! Jó munkát végeztek! Köszönöm - dicsérte meg a tüzéreket Bercsényi. Majd utasította az ütegparancsnokot, hogy azonnal kérjen engedélyt felettesétől az áttelepülésre, mielőtt az orosz tüzérség rájuk állna, mert az elme­nekült harckocsik biztosan jelzik majd helyzetüket sa­ját, nagyon is jó tüzérsé­güknek. Mint utólag kiderült, nem húsz, hanem csak tizenegy kocsi támadott. A legutol­sót az időközben felocsú­dott, és még valahol elöl lévő nehéz Turónok kilőtték. Sajnos, két magyar kocsi is megsemmisült. A kilenc szovjet páncélos megsemmi­sítése után lassan magától megszűnt a fejvesztett me­nekülés. Tudtommal egyet­len olyan jelenetre sem ke­rült sor, hogy a tiszteknek vagy a csapatcsendőröknek fegyverrel kellett volna visz- szafordulásra kényszerite- niük a megfutamodottakat. Arató Károly Most újra végig... Most újra végig a halhatatlan parton, változatlan őrzi emlékezetében folyónk hevült suttogását, szerel metes nyögését, összebújt kószálásaink lábnyomait a recés homokban, önkívületünk forgószelében, mint le-föl zuhanó két madár égig érő, opálkék szabadságban egymásért keringve, a másik nevét énekelve akkor szakadatlan, húsz év keresés után a rátalálás pólusokig nyíló pillanatában, magunk is világgá tágult pillanatok, szikrák bennünk szikrák után, akár a kristályokban, közel és távol néma robbanással olthatatlan találkozásaink s most itt, e januárban, a metsző fehérségben kettős árnyunk húzzuk magunk után cérnaszálon, törékenyen, halk üveghang fülünkben: ütköző napjaink csengenek, széjjelgurulnak s felém kilőtt nyilad megáll a levegőben ­a lőlap beborít. csont ad belőle .. . Aláíráso­ka gyűjtöttem. Nem vette fi­gyelembe. ügyvédet szereztem. Nem kereste meg. Jegyző­könyvet írtam. Félretette. — Följelentést tehettél volna csendháborító s miatt magad is. — Tettem. Az országos am­nesztiával megúszták a fiúk. Mosolyogtak. Aztán annál na­gyobb hangerőre kapcsoltak. Ittak és kábítóztak. A techno- kol ragasztó üres tubusait az ablakon dobálták ki. — És a rendőrség? — Két hónap alatt négyszer járt kint az éjszakai ügyelet. Megjelentek, ha sikerült ne­kik bejutni a lakásba, igazol­tatták a fiúkat, nekünk taná­csokat adtak, aztán elmentek. Olyan is volt, hogy az ablak­ból meglátták a kékcsíkos rendőrautót, elhallgattak, s még nekem tettek szemrehá­nyást a rendőrök: lám, milyen csönd van, miért zaklatjuk őket. Aki pedig az újságban panaszkodott a környékről, ugyanott ezt a választ kapta: „A rendőrség a túlzott han­goskodás ellen nem tehet.” Hát ez képtelenség. Régen a tisztességes embert zaklatták telefonlehallgatással, levél­fölbontással, igazoltatással, idézéssé. Ma néha úgy fest, hogy az emberi hitványság kap hatósági védelmet. — Elkeseredett vagy és el­fogult. — Igen, elkeseredett, de nem vagyok elfogult. Az el­múlt pénteken már délelőtt elkezdődött fejünk fölött a daj-daj. Részeg óbégatás, a légkalapács hangerejére kap­csolt gitározás. A szemben lé­vő bérház lakói az ablakok­ban könyökölnek. Egyszer csak kivágódik fölöttünk az erkély­ajtó. Kiáll az erkélyre az egyik legény, kigombolja a nadrág­ját, előveszi a micsodáját, majd elordítja magát: „Meg­jött a lajtoskocsi!” És mint egy slagból, zuhog az illatos Niagara a harmadik emelet­ről. Látod, elismerem, humo­ruk is van. — Látsz valamiféle megol­dást? — Hogyne. Két hét múlva üres lesz a lakásunk. Elköltö­zünk. Költözzön be utánunk a polgármester vagy a rendőr- kapitány. Szép, tágas, frissen fölújított a lakás. Kelet—nyu­gati irányú. Besüt a nap. Van meleg víz, távfűtés, fürdőszo­ba, tágas erkély, hat csator­nás tévé-antenna . . . Ök bizo­nyára találnak majd megol­dást. Nekünk nem sikerült. Reggeli szünetben néhány percre megpihennek a gépek; csitul a csihogó zakatolás, és az emberek fölocsudnak a műszaktaposó, olajos révület­ből. Kiegyenesednek, turkálják csengő fülüket, sorban állnak a szódás ballonnál tréfálkoz­nak és sóhajtoznak, előkutat­ják uzsonnájukat a satupad mélyéről, leülnek harapni, és egyszerre hallhatóvá válik a csend. Fickó kidugja boglyas, bor­szívó fejét a csarnoksarki ron­gyosládából; gyanakodva fü­lel, aztán másnapos bamba- sággal figyelni kezdi a vörhe- nyes szakállú Zsigát, aki pár méterre tőle csapágygolyót nyom a sűrített levegős tömlő­be. Sügér megrántja a fél­fordulaté csapot, és a két me­rénylő vigyorogva néz az esz­tergagépek fölött elsüvitő go­lyó után. A műhely túlsó végén ijesz­tő csattanás ugrasztja fel a marósokat. Szendvicsen ké- rődzve a bejárati ajtóhoz tó­dulnak, és elképedve tapogat­ják a behorpadt vaslemezt. — Valaki jött? — néz fel Potyka bácsi, a veterán, na­gyothalló köszörűs. — Nem jött, hanem röpült! — magyarázza Béla úr. — Ki röpül? — Maga fog, öreg, ha so­kat értetlenkedik! Zsigáék röhögve buknak a gépük mögé. Hanem Szvetka, a műhely­főnök kijön az irodából a pa- táliára, s mellette koslat a gyorstalpaló tanfolyamok tu­catját végző Köpenyes. — Trükkös! — biccent Szvet­ka elismerően a foltra. Ám Köpenyes fölveszi a go­lyót, és mint egy sokat megélt gömbjós, belenéz a torzító acélfénybe: ábrázata két dü­hös pofazacskóvá szakad, fo­ga vérszomjason fehérük, álla és homloka kicsúcsosodik. Kis­vártatva fölnéz, körbecirkant, és hegyes tekintetére döfi áldo­zatait: — Menjünk hátra! Bősz elszántsággal lépked a gépek uctájában, a marósok leejtett kézzel, s ernyedt rágó­izmokkal követik.- Maguk voltak?! - dörren Zsigáékra. A merénylők összenéznek, és már-már megszólalnak, de nyikorogva nyílik a rongyos­láda, és mindenki odanéz: Fidkó tolat kifelé páni gyorsa­sággal. Sügér, csakhogy a pöffesz- kedő Köpenyest- bosszantsa, Fickó domborodó ülepére bök: — Ö volt, kisfőnök! Zsiga a hirtelen megköny- nyebbüléstől, recsegő szájszél­lel engedi szabadjára a tü­dejébe szorult levegőt, mire a marósok durván felröhögnek. — Tökéletlenek! - mérgelő­dik Köpenyes, a sapkáját markolászva. Szvetka legyint, s hogy mentse a menthetőt, az órá­jára néz: — Mindenki munkára! Még ki se ér a behorpasz- tott ajtón a sarkában lihegő Köpenyessel, vége a vigalom­nak; az emberek szétszéled­nek, lenyelik a maradék fala­tokat, és munkához látnak. A gépek felbúgnak, az acélkések beleszisszennek a vasba, fröcsög a hűtőolaj, kunkorodnak a forgócsszala- gok, és Zsigáék már előre­hajolva figyelik a tokmány- pofák karmaiban forgó mun­kadarabokat. Szentmihályi Szabó Péter Rosszkedvűnk telén Rosszkedvűnk telén hosszan tűnődöm, a sok lehetséges té­ma közül vajon melyiket ér­demes leírnom. Nézegetem cé­duláimat, a rövid mondatokat, a dühös felkiáltójeleket és a fáradt kérdőjeleket. Közben persze hallgatom a híreket, fáj a gyomrom, rosszul érzem magam. Gyöngének és kiszol­gáltatottnak érzem magam. Persze, mindenről van véle­ményem, de régebben sokkal magabiztosabban fogalmaz­tam meg. Csodálkozom, meny­nyire hajlok újabban a szélső­ségek felé. Ingerült vagyok. Nem tudok elvonatkoztatni saját problémáimtól. Nem tu­dok tárgyilagos lenni. Nem vagyok igazi újságíró, hát nem is muszáj. Csak egy író vagyok, aki évek óta nem ké­pes befejezni egy regényt, csak egy költő vagyok, aki hónapok óta nem tud leírni egyetlen sor verset sem. Ha panaszaimmal pszichiá­terhez fordulnék, valószínűleg hosszabb időre kórházba utal­na. Kial'hatnám magam. Ki­beszélhetném magam, bo­lond a bolomdók között. Együtt lehetnék azokkal, akik min­dent értenek, és semmit sem értenek. De félek ettől is. A beismeréstől, a vallomástól, a leleplezéstől. Tartom magam. Viselkedem. Néha mosolygok is. Családom van. Kötelessé­geim vannak. Felnőtt, büntet­r len előéletű, pártonkívüli, egyetemet végzett, köztiszte­letnek örvendő... Jaj ne! Az nem lehet, hogy én is olyan vagyok, mint ők ... azok. Nem tudom eltanulni tőlük, hogyan kell mostanában gondolkodni. Hallgatom a politológust, aki hithű marxistaként ontotta év­tizedekig kártékony zagyvasá- gait, s most ismét tanít, arról beszél, hogy a nagytőkések szerepe mennyire fontos az új rend kialakulásában. Politoló­gusok, akadémikusok. Talán még undorítóbbak, mint a visszabábozódott gyilkosok, tolvajok. A tehetségtelennek könnyebb megbocsátani: ő csak a becsületét bocsáthatja áruba. De mihez kezdjünk a tehetséges árulókkal, a mo­solygó szörnyetegekkel, akik hazát, tudományt, irodalmat, művészetet, jogot és köz­gazdaságot fecséreltek el, és fosztottak ki kutatóintézetek­ben, színházakban, szerkesztő­ségekben, bíróságokon, min­denütt, ahol fizettek? Először volt kommunizmus, aztán szocializmus, aztán szo­cialista demokrácia, most de­mokrácia, aztán kapitalizmus, aztán feudalizmus, aztán rab­szolgaság, ősközösség. Nem is bánnám. Tragikus látvány, amint a hódítók önként elvonulnak, és feltör a szenny, előbújnak a patkányok. Egy tökéletesen elnyomorí­tott, megzavart néptömeg ma­radt itt Európa közepén, mely már nem kell Keletnek, de még nem kell Nyugatnak sem. Egy kilencvenhóromezer négy­zetkilométeres börtön, melyet a parancsnokság elhagyott. Udvarán együtt ődöngnek smasszerek és rabok, új játé­kokat találnak ki. Választanak és szavaznak, tiltakoznak és felszólalnak, rengeteg börtön­újságot szerkesztenek, és per­sze pártokat alapítanak. Euró­pa, Európa! Ezt kiáltozzák. De igazából nem kellenek senki­nek. Tranzitország. Útjain át­menő forgalom zajlik, öt vi­lágrész kalandorai, gyanús eg­zisztenciái jönnek a dögszag­ra. Báva, csalódott lakói má­ról holnapra tengődnek, akár maga az ország. Rogerius mester kellene ide, aki szám- bavette a nyomorúságot a tatárjárás után. De a tatárok legalább nem sokat vacakol­tak. Nem maradt utánuk más, csak romhalmaz. Nem volt szükség békés átmenetre. Nem voltak laktanyáik, nem kellett gondoskodnunk hazaszállítá­sukról. A, hagyjuk. Tudom, olajcsap, döglött oroszlán. Reméljük, döglött. Rosszkedvűnk telén így for­tyog egy magyar író, aki res- telli, hogy ilyen borúlátó sorok teltek csak tőle. De mivel az író ír, már ebből kifolyólag is reménykedik, akárcsak az a tízmillió ember, aki működteti jól-rosszul ezt az egész verklit, káromkodva és fogcsikorgatva, és ebben a haláltáncos, bi­zarr, tragikomikus működésben benne vannak a pályaudvari hajléktalanok éppúgy, mint a rózsadombi villatulajdonosok, a guberáló nyugdíjasok és a hétmilliós kocsival furikázó téeszelnök is — de hát va­gyunk, akik vagyunk, és ennél jobb hírrel feltehetőleg jövőre sem szolgálhatok. 1945-től körülbelül 1984-ig úgy éltünk, hogy helyzetünk ugyan rossz volt, de egy kicsit mindig jobb lett. 1984 óta fordított a helyzet. Nehéz hoz­zászokni. És nagyon remélem, nem is érdemes beletörődni. A mindenkori kormányzat fi­gyelmébe a négy égbekiáltó bűn közül csupán a negyedi­ket ajánlanám: „Szolgák és munkások bérének visszatartá­sa vagy megrövidítése.” Igaz, a harmadik sem felejtendő: „Szegényeik, özvegyek és árvák nyomorgatása”. Járkálunk a börtönudvaron, Európa közepén, felszabadul­tunk, de nincs hová mennünk. Várjuk a segélyeket, és beszé­lünk, beszélgetünk. Mint most én magam is. Bocsássanak meg nekem, rosszkedvűnk te­lén.

Next

/
Thumbnails
Contents