Új Dunántúli Napló, 1990. december (1. évfolyam, 239-267. szám)

1990-12-01 / 239. szám

1990. december 1., szombat űí Dunántúli napló 9 Cseke Gábor 9 Vízcsepp jegenyesoron érkezik o zápor fák csúcsán zászlós fellegek lezúdul egyből néma tatórhad moccanni sem merek mint aki sorsát más kezébe adta - és el van veszve tudja már nézem hogy tűnik el a távoli vizfüggöny mögött a határ le-lecsap a vihar haragjo talán most is lesz kegyelem és bőrig ázom és reszketek vízcsepp a Jépett ághegyen Petri György: Valami ismeretlen Harmincegy oidottan-tömény lírai darab: ennyi a legújabb Petri-kötet, És ez riem sok. De nem is kevés. - Éppen ele­gendő ahhoz, hogy a híres­hírhedt költőt eddig még nem ismerő érdeklődő tiszta képet kaphasson arról, milyen is ez a költészet. Annak idején Pilinszky tizennyolc verset tar­talmazó könyvvel robbant be a magyar lirába. Petri mór többször bizonyithatta (mikor a hatalom éppen lágyabb hú­rokat pengetett) tehetségét. Pilinszkyt nem véletlenül emlí­tettem. Már Lengyel Balázs is rámutatott a kát költészet kö­zötti kétségtelen rokonságra. Ugyanakkor' különbözik is Pet­ri. De még'mennyire! - Más­ként nem lenne jellegzetes. Keserű irónia és önirónia, gro­teszk látásmód, filozofikusan zökkentett verstestek teszik ..petrissé" az életművet. Pi­linszkynek szintén alapvető, megrázó élménye a pusztulás: o szenvedő kreatúra sötét mennyországba lát. Petri ál­landó állapota: a kiüresedés, a zuhanás érzése. Számára már negatív mennyország sem létezik. Se semmilyen pokol. A Teremtő pedig emigyen cselekszik: „torkolattüze ­nincsen / géppisztolyból tüzel Isten”. A kötet egyik legkomorabb darabjában (amelyik egyéb­ként szándékoltan „rontott" szonett) ekképp rögzíti tra­gikus helyzetét: „Szeretnék klasszikus, lezárt / rendet vin­ni a pusztulásba; / remény a jóra: már kizárt. / Haljak meg úgy, hogy más ne lássa.” Aztán meg itt van József Attila ... A lírikus több versé­ben utal a kései József Attila (akit meg Pilinszky „írt to­vább” egy ideig) szövegeire. Imitt-omott íTm^g Vörösmarty és Petőfi költészete is megidézö- dik. Nem hiszem, hogy mindez csupán divatos klasszicizálás lenne. Természetes, hogy min­den költészet determinált. Petri teljesen lírai alkat. Tényleg alanyi költő. Igen ám, csakhogy a teremtmények lé­tezése (pusztulása) mégiscsak társadalmasítottan zajlik. Eb­ből pedig az következik, hogy az önmagát analizáló művész szükségképpen közéleti költő is. Pontosabban: közérzeti. Petri, a sziienciumra ítélt, Pet­ri, a bátor, Petri, a szamizdat- király . . . Persze, persze. Ez mind igen érdekes. Meg bot­rányosan izgató. Csak éppen nem fontos. Egy költészet sem érvényes azért, mert aktuális. Azért lehet aktuális, mert ér véoyes. Költőnk a nyíltan po­litizáló verseiben sem hőzöng. Legföljebb undorral fordul el attól, ami éppen körülötte (körülöttünk) történik: „A ke­gyeletre szarok. Az élőkkel / kellett volna irgalmasabb- nak lenni / (élni hagyni őket). / Most már késő." - Az igazi alkotó minden rendszerben el­lenzéki. Szólnom kell még a lírikus nyelvi humoráról. Petri játékos költő, de mértékkel játszik, íme, néhány jellemző ötlete: „Lesz ez még rosszabb Irma / irmagunk sem marad", ,,te- lefon-belefon", „ki zsemlét süt, ki viccet el”. Petri szemlélődő költő. Sze­ret kérdezni. Kérdései implicit ítéletek: „Ha van ilyen: té­bolyult nyugalom / - így jel­lemezhető állapotom. / A vi­lág . pedig? Alom? Kőhalom?” (lelenkor Kiadó, 1990) Mihalik Zsolt A csapda Gál Sándor Egy nem létező emlékmű előtt szegénységünk az ünneptelenség halottainkat se virraszthatjuk mert nincsenek is halottaink fogalmaink önkényesen eltekeregtek nem talál vissza nyelvünkre a szó nekünk még saját Don-kanyarunk sincsen a rettegések is késve ülnek vállainkra imádkozni s káromkodni csak némán merünk nehogy az alvó bokrok fölriadjanak A látogatás Don Hording Grenoble felé tartva Oliver Grein egyfolytában Yvonne sorsán tűnődött. A feleségé­nek a butikjában dolgozott a lány, szerette, össze is háza­sodtak volna, a vagyon azon­ban Lisa nevén volt. Ha váló­pert kezd, az asszony kisem- mizi. Az út hosszú volt és Lisa már több órája vezetett, lát­szott rajta, hogy fáradt. Oli­ver lenézett az út mellett tá­tongó szakadékba és azt is látta, hogy nincs mögöttük senki.- Állj meg, kérlek - mond­ta a feleségének - látom, el­fáradtál, most majd én veze­tek. Amint a kocsi megállt, Grein nagy erővel tarkón vágta az asszonyt, az elájult. Aztán reszkető kézzel, sietősen kiha­jította a követ. Kiszállt, kinyi­totta a baloldali ajtót. Az asz- szony előrebukott fejjel, er­nyedten feküdt a biztositó he­vederek szorításában. Oliver Grein a szakadék felé fordította a kormányt, kien­gedte a kéziféket, becsapta az ajtót. A másik oldalon viszont, ahova visszaült, nyitva hagyta, A lejtős úton a kocsi felgyor­sult, korlát nem lévén a sza­kadék felé zuhant bukfencez­ve. A benzintartály robbaná­sát jól hallotta és a lángokat is látta. Ö maga, előbb kiug­rott, összezúzta magát és még a taknyos! - gondolja ő, dehogyis haragszik. Csak a huzat ne volna ilyen éles itt, a fal mellett. Másho­vá azonban nem engedik a kis asztalkát, a perecekkel. Egyszerre csönd. Szinte va­rázsütésre. Az egész hall egy­szerre fordul arra. Melege van. Majd ismét léghuzat csapja meg hátulról. Egyetlen pillanat. Mindenki áll, szendviccsel, feketéscsé- szével, pereccel a kezében. Ez a lány is. Mintha valaki itt felejtette volna.- Tériké, adjon nekem ket­tőt. S a tálcához koppon egy pecsétgyűrű feje.- A művész úr! Ö, istenem! Még kabátban, fehér se­fyemsállal.- Frissek, ugye?- Istenem, művész úr. . . - reszket a hangja, s az arca egyre fehérebb. - Miért nem tetszett kiküldeni értük vala­kit? Hiszen bevittem volna én szívesen! - emeli tekintetét a színészre, és lassul, nehezedik a szava: — Hiszen én min­dig ... Elharapja a szó végét, pe­dig a vásárló előtt nem sülhet föl. Ez a szőke démonjelölt se veszi le róla a szemét, azt a egy csonttörés is segítette a dolgát. A felügyelő csakugyan nem fogott gyanút, természetesnek tartotta, hogy kiesett, hiszeg az öv nem volt bekapcsolva. Három nap múlva azonban újból megjelent a klinikán és közölte, hogy holtan találta r Yvonne manökent, aki oz al­kalmazottjuk volt. Oliver Greint összetörte a hír.- Micsoda?! Yvonne meg­halt? Ki ölte meg? És miért? A felügyelő egy bőrtokot és egy aranyszegélyű lapot vett elő.- Az a feltevés, hogy a gyilkos az lehet, aki ezeket adta az áldozatnak. Meg egy brosst és egy doboz bonbont. Grein zavarodottan olvasta a papíron lévő sorokat. „Szí­vem, sajnálom, hogy néhány napig nem lehetek veled. Az ajándék talán megédesíti o távollétet Kérlek, csak három nap múlva nyisd ki. Oliver.”- ön irta ezeket a sorokat? - kérdezte a felügyelő. - És ön keverte a patkónymérget is a csokoládéhoz?- Ugyan . . . Maga meg­örült! A levelet én írtam, de a feleségemnek, talán két hó­napja. Három nappal a há­zassági évfordulónk előtt ad­tam neki, azt hazudtam, hogy el kell utaznom. Valójában nem akartam vele tölteni azt a napot. hunyorgó, gonoszkodó, szép szemét; el kell hát ismételnie, szorongva bár, mégis:- Hiszen én mindig . . . min­dig beviszem, ha . . . A mű­vész úrnak mindig . . . A barna arcú férfi szóra­kozottan bontja a sálót, illa­tos homloka csillog. A szeme bogara, igen, az az, amiért még senki se veszi észre a szája körül évek óta lassan egymásra toluló, csöndes gyű­rődéseket.- Mindig?- Hiszen . . . Lassul, majd megáll a gyű­rűs ujj, nem bontja tovább a fehér sálat.- Nem hoz maga már be nekem perecet, Tériké, so­ha .. . Jaj! Ezt bár ne mondta volna! Pedig egy kicsit még igazán elnézné itt. A fehér sá­lat. Azt a gyűrűt. A szőke tini, itt, mellettük jóízűen kuncog magában, hogy íme, milyen könnyű ha­zugságon kapni valakit; azért adott isten két komplett fület az embernek! Helyes, csak kuncogjon, jól teszi. Néhány évig még szép . . . Szerencsére azonban ő is hallgat, tisztességből,- Tegyük fel, hogy igazat mond, Azonban tudnia kell, hogy o bonbondobozon csa< a maga és Yvonne ujjlenyo­matait találtuk. Oliver Grein elgondolko­dott, aztán motyogni kezdett.- Akkor hát ezért volt a cso­mag az asztalon, napokig. Azt akarta, hogy megfogjam. És én hülye, csakugyan forgattam is a kezemben. A felügyelő egy ideig nem válaszolt, de amikor megszó­lalt, a hangjában a megsem­misítő véleményt fogalmazta meg.- A felesége, uram, nincs abban a helyzetben, hogy , ezt a hazugságot visszautasítsa, ön alaposan kitervelte ezt a gyilkosságot, csak pechje volt: a lábtörés megakadályozta, hogy eltüntesse a nyomokat.- Ugyan, miket talál ki?! Miért öltem volna meg?- Nos, azért, mert Yvonne megmondta magának, hogy terhes, 'maga megijedt, hogy a felesége kidobja és pénz nélkül marad. És akkor már elment a kedve a szeretőjétől is. Ezért mérgezte meg. , Grein tehetetlenül feküdt a kórházi ágyoji. Feleslegesnek érezte, hogy elmondja itt és most, hogy a felesége vélet­lenül tudta meg a másálla­potról szbló hírt és bosszút es­küdött ellenük. cinkosan, s talán szurkol is neki titokban, mint az egész közönség. — Kettőt tetszik? — Mint mindig, Tériké . . . — Igen, mint mindig . . . Lassú melegség járja át egész testét. Már-már azt hit­te, hazugságon kapják; de lóm, a művész úr figyelmes, még mindig a régi gavallér, és gálánsán alájátssza: — Kettőt, persze — ismétli. - Mint mindig . . . Most hát győzedelmesen fordulhat már vissza, hogy a gyönyörű szőkeség arcába nézzen, szép és hitetlen sze­mei közé: — Na? Látod, szívem? Csakhogy, jaj, addigra már sehol! . . . Úristen, mikor ment el?! Rémülten nyújtogatja a nyakát, a pereces tálca csak­nem fölbillen. Hát akkor semmit se hal­lott! Semmit? Az egésrből még ennyi se maradt?! Ti­zenhat évből, milyen gyor­san elröppent tizenhat évből, tizenhat év és három hónap­ból, ebből az egész vacak életből, ennyi se?!... Elsőt csöngetnek. Most már sietős lesz mindenkinek; nem kell többé a perec. Az anyjának természetesen kezet csókolt. Szeretetből, tiszteletből, de azért' is, mert a kilencvenharmadik évében járó öreg hölgynek egysze­rűen lehetetlenség volt nem kezet csókolni. Aztán oda­hajtotta fejét az arcához, és horplokán érezni vélte a viszonzást, leheletszerűen, ta­lán nem is valóságosan. . Az anyja tele volt érzelmekkel, melyeket sejteni lehetett ugyan, de amelyeket nagy­ritkán se árult el.- Nem vagy fáradt? - kérdezte a fiát.- Cseppet sem — vála­szolta. - A Swissair-gép percre pontosan érkezett.- Megbántad, hogy el­utaztál?- Nem!- A ház?- Épségben van. Csak a gyümölcsös helyén húztak fel egy új épületet. Az íz­léstelen. Az öreg hölgy magától értetődően bólintott. Mi más lehetne, mint ízléstelen?- Megismertek? Felfigyel­tek rád?- Alig!- Mesélj! Mesélni kezdett. Az, hogy nem keltett vol­na feltűnést, nem volt égé­szen igaz. Bár a faluba mór aszfaltozott út vezetett, nem jártak arra olyan sűrűn XX- es rendszámú Mercedesek, hogy az övét meg nem bá­multák volna. A volt nagy­vendéglőn most „BÉKE ÉT­TEREM" feliratú tábla dísz­lett, és az egyik végén az, hogy „CUKRÁSZDA-ESZ­PRESSZÓ”. Itt elég tűrhető kávét ivott, és elégedetten, nyugtázta, hogy a konyakot nem vastag falú, recés ol­dalú pohárban teszik eléje, hanem kehely formájú tal­pasban. Talán az XX-es gépkocsi hatására ... A „BÉKE .ÉTTEREM" néven egyébként mosolyognia kel­lett. Valamikor minden szom­baton és vasárnap megfor­dult itt Kondor szal^aszve- zető és egy próbacsendőr. Messze vidéken itt estek a legszebb bicskázások. A kastély, amit az anyja „ház”-nak nevezetett, való­ban épségben állt, de a pahk talán felét kiirtották. A régi, mértéktartó fehér színt íkaszárnya-sárgára változtat­ták, és a kocsifelhajtó fö­lött, a homlokzati címert vagy leverték, vogy csak el­takarták egy nagy, ötágú vörös csillaggal. Remélhető­leg csak eltakarták. A ko­vácsoltvas kapu is változat­lan volt. Rajta tábla hirdet­te, miszerint a bárói család régi fészke most „EGÉSZ­SÉGÜGYI SZOCIÁLIS OTT­HON". . Illendően köszönt egy ar­ra ballagó, kalapos, idős magyarnak, és megkérdezte' — Megmondaná, hogy mit jelent itt az „EGÉSZSÉG- ÜGYI" felírás? Amaz készségesen vála­szolt: — Hogyne, kérem! Bolon­dokat, öreg ütődötteket! Ke­resni tetszik valakit? Nem keresett senkit, leg­feljebb a saját fiatalságát. A felvilágosítástól megkese­redett a szájíze. Gyalogszerrel járta végig a kevés utcát. A falu ta­gadhatatlanul szebb lett. Vagy ha nem, úgy legalább modernebb. Olyan, amilyen­nek a modernséget errefelé elképzelik. Sok új hóz, és' egész sereg udvaron autó. A régi községházára emele­tet raktak, a templom frissen meszelve. Oldalán ott a márványtábla, rajta az ük­apja neve, akinek kegyura sága idején és adományá­ból ezt az egyházat emel­ték. A hősi emlékművön pe­dig a nagyapja nevét is megtalálta, aki főhadnagy­ként Gorlicénél esett él. Egyetlen furcsa volt csak. Az, hogy az arányok meg­változtak. A falu kisebb lett, ■mintha a több ház ellenére is összement volna. Kamasz­korában kerékpárral tette meg azt a távolságot, ami­hez most, megöregedve is elég volt gyalog pár perc. Nem messze a szemláto­mást új bolttól, amit ABC- áruháznak neveztek, leült egy padra, és sokáig figyel­te a jövő-menőket. Elsősor­ban a maga korabelieket, d 60—70 közöttieket. Fél tucat­nyi, ismerősnek tűnő arc tu-, lajdonosa ment el mellette egy negyed óra alatt. Kö­szöntek, amiként az faluhe­lyen mindenkinek kijár, de ■nem ismerősként, hanem idegenül. Aztán egy öreg­ember, aki szemlátomást az unokájával lehetett, megtor­pant előtte: — Jó napot! — köszönt döbbenten. — Csak nem a Frédi úr? Mosolyogva és kissé meg­könnyebbülten nyújtott kezet.- Csakis! — mondta, mint régen az iskolában, ahol osztálytársak voltak. - Maga meg Siba Dezső! Mihelyt a fiatalúrból báró úrrá érett, régen is magázni kezdte egykori játszó- és is­kolatársait.- Csakis! - örvendezett a régi diákszóval amaz. — Haza tetszett látogatni?- Haza! - hagyta rá, és* úgy is érezte.- Aztán honnan, ha sza­bad kérdeznem?- Svájcból, Luzernból!- Ott is birtokuk volt a méltóságos báró úréknak? Jól mulatott azon, hogy ezek mennyire távol éltek tő­lük, és mekkorának vélték a bárói gazdagságot:- Nem! Ott szállodánk van. Én szereztem, de a fiam vezeti. Siba meghökkent egy kis­sé :- Vendéglős lett, Frédi úrfi?- Mondom, hogy nem. Én maradtam az, ami szeren­csére már itthon is voltam. Csak a hadmérnök tisztből gépészmérnök lettem. De a fiam ott végezte a vendég­látóipari főiskolát . . . Az általa mindig csodált paraszti illem érezhetően nem engedte a tovább ki- váncsiskodást. Siba Dezső észbe kapott, és előre tolta a fagylalt tölcsére felett mellette bámészkodó gyere­ket :- Ez a legkisebb unokám! Mondjad a nevedet! A gyerek ehelyett gyana­kodva hátralépett és meg­kérdezte:- Maga csakugyan igazi báró? Nevetett:- A lehető legigazibb! Már az üköregapám is az volt . . .- És a fia? Az is báró? Célzás nélkül telibe találó kérdés volt. Az igazat fe­lelte :- Nem! A fiam odakinn született, svájci állampolgár. Svájc szövetségi köztársaság, ahol elfelejtettek bárókat csinálni . . . A kis Siba megértőén bó­lintott: Azt elhiszem! Hiszen ilyesfélék már csak a me­sékben vannak . . . Ordas Iván Mindkettőjük ellen.

Next

/
Thumbnails
Contents