Új Dunántúli Napló, 1990. december (1. évfolyam, 239-267. szám)

1990-12-01 / 239. szám

e aj Dunántúlt napló 1990. december 1., szombat Péntek Imre Pi roska és a róka Talán igaz volt, talán nem. Talán megtörtént, talán nem. Annyi bizonyos, hogy a het­venes években akadt Du­nántúlon egy kisvárosbéli leányzó, aki fejébe vette, hogy tanulmányait a hires- nevezetes Pető Intézetben fogja folytatni Nagybuda- pesten. Az intézet a hírét azzal szerezte, hogy itt igen jó eredménnyel (és mód­szerrel) mozgássérült gyere­keket próbálnak megtanítani az életre. A leányzó — ne­vezzük Piroskának — hama­rosan tapasztalta is: ez nem olyan egyszerű. Hosszú, gyötrelmes az út, amíg ki­képzett konduktor (vigyázat, nem kondukátor!) lesz az érettségizett diákból. Vagyis olyan „vezető'', aki képes hatásosan beavatkozni a születési terheltséggel küsz­ködő gyerek fejlődésébe. Ebben az intézetben az ápo­lás, nevelés és gondozás el­választhatatlan, egy bátorta­lan lépésnek, egy ügyetlen kéznyújtásnak is örülni, kell. Piroska — becsületére le­gyen mondva — végigcsinál­ta a három évet, azonban az utolsó vizsgák előtt - különösebb indoklás nélkül — eltanácsolták. (Mindenki­vel történhet igazságtalan­ság.) Hogy a tanultakat mégis hasznosítani tudja, óvónői diplomát szerzett, és vissza­tért felnevelő városába. Azonban rá kellett döbben­nie: az ép, okos, ügyes ki­csik nem pótolják^ számára a kényszerűségből „elha­gyottakat". Kísérletezett hát más, pénzkereső, kevésbé magasztos foglalkozásokkal; s amikor eljött az ideje, „jó , partit" csinált. A férj - H. Ödön - lévén gazdasági szakember, sze­rette a kézzel fogható, reá­lis dolgokat. Ki is faggatta élete párját, mi lenne az ő végzettsége? Az asszonyka pergő nyelvvel elmesélte, milyen különleges tudásnak van birtökában. Csak az a baj, hogy hiányzik a fránya diploma, amivel bizonyíthat­ná ilyen irányú képzettségét. Egyszer ugyanis már beme­részkedett a tanács egész­ségügyi osztályára, ahol elő is szedte indexét, ám a nép kinevezett képviselője gya­nakvóan vizsgálta a furcsa nevű intézet leckekönyvét, nagyítóval nézegette az alá­írásokat és jegyeket, sőt, bele is harapott, hogy meg- izlelje: olyan izű-e, mint a többi? Aztán kegyesen ápolónői állást kínált Pi­roskának a kórházban. Mint­egy érzékeltetve: nem en­ged a 48-as paragrafusból. Aki nem végzett, az nem végzett. Ez már az ő vég­zete. No, fellobbant a düh a makacs természetű Ödön­ben, aki mint említettem, anyagiakban sem szűkölkö­dött. — Majd megmutatjuk ezek­nek a nyavalyásoknak, mire képes az én kis feleségem, a nem-végzett konduktor! Tudod mit? Nyitsz egy ma­szek mozgássérült óvodát. Készítsd el a tervezetet, én meg majd helyiség után né­zek. A hóbortos asszonyka el­készítette az ilyenkor nélkülöz­hetetlen tantervet, részletez­te elképzeléseit, -s indokolta az óvoda létrehozását: mi­vel hasonló intézmény a vá­rosban nem működött, s igen nagy szükség lett vol­na rá. Újból bement a ta­nácsra, és járt irodáról iro­dára, míg egy (illetékes?) osztályvezető érdeklődését felkeltette az ötlet. A baj csupán ott mutatkozott, hogy ki odjon működési enge­délyt? (Egyszóval, ki vállal­ja a felelősséget?) A ke­reskedelmi osztály vagy az egészségügyi? Nem fért a fejébe senkinek, milyen in­tézmény az, ami hasznot is hajt, közérdeket is szolgál. Közben Ödön sem tétlen­kedett: talált és lefoglalt egy alagsori helyiséget a Zsdanov lakótelepen, potom kétszázezer forintért. Az ügy mind szélesebb körben kezdett gyűrűzni. összeült a kupaktanács, s meghónyta-vetette a dolgot. Hogy is van ez? Amire o város ez idáig képtelennek bizonyult, azt most egy kár- hozatos magánkezdeménye­zés - csak úgy ukmukfukk - megvalósítja? Egy diplomát- lan, maszek konduktor? Ez a tekintély lejáratása, a ta­nács képességeinek kétségbe vonása. Lázadás és inszinuá- ció! Ami a mozgássérült óvoda leplét ölti magára. No, ebből nem lesz sem­mi. De mivel utasítsák el oz illetéktelenkedőt? Tanácskoztak egy napig, kettőig, a szőkebarna titkár­nő alig győzte főzni a fe­ketét. De nem jutottak sem­mire. Amikor már a csendes kétségbeesés fogta el a kol­lektívát, szólásra emelkedett egy, a konszolidáció emlőin nevelkedett ravasz róka, aki számtalan jó kezdeménye­zést siklatott zátonyra, ügyes, hitelesnek látszó érvekkel, fényes manipulációval. Leintette a pánikba eső­ket.- Azzal fogjuk meg őket, ami elvileg előnyükre szál. Az óvodába jelentkező szü­lők leveleivel. Ök majd fel­emelik szavukat a felelőtlen konduktor, az ilyen humánus álarcban jelentkező tisztes­ségtelen haszonszerzés el­len.- Hol vannak ilyen leve­lek? Hisz éppen ellenkező­leg, valósággal ostromolnak bennünket a szülők, mikor lesz a nyitás? — nyöszörögte pz egészségügyi kerékkötő.- Hol, hol? Hát Írunk, Írogatunk néhányat - moz­gatta bajuszát a róka. - Ennek a lélektani hatáso is figyelemre méltó. S azonkí­vül, tudod, ki fogja a fel­adókat ellenőrizni ... - le­gyintett. Megszületett az egyetértő bólintás. Amikor már majdnem min­den és mindenki készen állt a nyitásra, c maszek kon­duktor, hóbortos Piroska be- kéretőzött az egészségügyi alfőhöz, hogy adná ki végre — annyi hitegetés után — az engedélyt a működéshez. Rémesen csalódnia kellett. Mert engedély helyett til­takozó leveleket nyomott ke­zébe gonosz mosollyal az alfő. Am'kor elolvasta őket, olyan piros lett, mint a ne­ve, S úgy eltűnt a szobából — az egé'zségügy nagyobb dicsőségére —, mintha ott sem lett volna. Többé senki sem zaklatta őrült ötletekkel az osztály pókhálós nyugal­mát. Viszont nem szenvedett csorbát a presztízs, s nem esett folt a mundér becsü­letén. Nem kis dolog ez! Azóta sem létesült moz­gássérült óvoda a városban. Se tanácsi, se maszek. Miért? Ki tudja ezekben a hormonzavaros időkben? A hóbortos asszonyka vég­leg belátta, hogy férje mel­lett gazdálkodásban a he­lye. Ügy hírlik, kékrókákat tenyésztenek egy eldugott tanyán. Aki hiszi, hiszi, aki nem, oddig vakarja a fejét, míg ki nem serken a vére. Ez az öltöny eladó ^Ijufclls;$; j (,! L .1 1 ■ ■■■ ■ A zon o novemberi szom­bati napon, amikor né­hány hete ezeken dz oldalakon egy balatoni villa eladása fölött tűnődtem, dél­előtt Pécsett, a Jókai Utcában megláttam egy embert. Az alacsony termetű, idős férfi a túlsó járdán állt, hátát egy emeletes ház falának vetette Fején zöld svejcisapka virított. Gyűrt kabátja a földig ért iKezében ruhaakasztón egy sö­tétkék öltönyt tartott. Fölül a zakó. alatta a ruhatartó víz­szintes rúdján átvetve a lógó nadrág. Az öltöny viseltes volt, de nem piszkos, nem ron­gyos, csak kopott és gyűrött Mindenképpen frissebbnek, üdébbnek hatot, mint az em­ber, aki a kezében tartotta lA férfi némán állt a fa! mel­lett. Nem szólította meg a já­rókelőket. Csak állt. Á ruha gallérjára gombostűvel egy cédula volt tűzve, a cédulára tántorgó betűkkel ezt., írták: ELADÓ. Nem lehetett eldön­teni, hogy a saját kis holmi- iát árulja-e a férfi, vagy va­lakinek a megbízásából állt ki az utcára. Ezen tűnődtem, amikor hozzám lépett egy is­merősöm, és megszólított: Ügy látszik, ezt is meg kell szoknunk. . . Mondom, azon a napon, amikor ezeken az oldalakon jegy másfél milliót érő bala­toni villa eladásának körülmé­nyeiről tűnődtem, Pécsett, o Jókai utcában egy idős em­ber egy kopott öltönyt tartott a karján, és vevőre várt. Azon a szombat délelótton különösképpen mozgalmas volt a varos. A Konzum Aruház parkolójában degeszre tömött szatyrokkal igyekeztek az autókhoz az emberek. Sötét bőrű, szakállas férfiak Réte­gekben márkát kínáltak forint­ért. Az autóbuszok zihálva kapaszkodtak a kirándulókkal a Mecsekre. Csattogtak a bol­tokban a pénztárgépek. Hosz- szú combu, feszes fenekű lá­nyok ringatták magukat az utcán. Illatos, hervadt szep- asszonyok sétáltatták a szo­morúságukat. A kirakatokban az infláció lázának aznapi magasságát mutattak az ár­cédulák. Es a Jókai utcában egy ko­pott öltöny vásárlóiát várta egy öreg ember kezeben.- ügy látszik, ezt is meg kell szoknunk - mondta isme­rősöm. De meg lehet-e szokni a szegénységet? Ismerem a divatja múlt, apám vasutas egyenruhájából, anyám varrta felöltő szöveté­nek érdességét. Ismerem az iskolai segélyező egylettől ka­pott, használt, tintafoltos, gyűrt oldalú tankönyvek sava­nyú szagát. Ismerem a regge­lire elszopogatott hideg rántás és a rá megivott pohár hideg viz ízét. Ismerem a bezárt kamraajtót, a zsiroskenyeret is viszafagó rideg takarékosságot. Talán ezért tudtam mérhe­tetlenül örülni az év végi bi­zonyítvány mellé kapott aján­dékkönyveknek, az első ope­raházi előadásnak, az első külföldi útnak, a magam ül­tette kajszifa gyümölcsének, a hűtőszekrénynek, a vajaske­nyérnek, az összkomfortos la­kásnak. De meg lehet-e szokni a szegénység látványát? Fölingerel az egyetemi elő­adásra autón érkező fiatalem­ber mütoprongya, aki a papa vásárolta autóból kopott, roj­tos szárú farmerben penderül ki az utcára. Nem tud meg­hatni a sörösüveggel hadoná­szó hajléktalan, aki egy tál lencséért — a torkán leeresz­tett italért — eladta feje fölül a tetőt. Nem érzek együtt a lerongyolódott hajdani lottó- nyertessel, aki az ebül szerzett iószágot ebül vesztette el. Hamis a panasz, amit a do- logkerülö, semmilyen munkát ivállalni nem akaró, a Szom­jas Tüzér vagy a • Hatcsöcsű pultját támasztó fiatal férfi száiából hallok. Nincs hitele a festett vérzésnek, a fitogta­tott sebeknek, az olyan kol­dusnak, aki egy derék nap­számos keresetének háromszo­rosát tarhóljo össze a jóhisze­mű emberektől. De fáj a néma, a hallga­tag szegénység. Fáj a titkolt, a rejtegetett nincstelenség. Megrendít o lélekben szegé­nyek alázata, akiknek, ha van is valamijük, csak a javak átmeneti használóinak tekin­tik magukat. Kinoz a bajba jutottak, az éhezők, a kiszol­gáltatottak, az önhibájukon kívül szerencsétlenül jártak, o betegek, az öregek szegény­sége. Testvérem József Attila szegényembere, „aki fázpssa- gát odaadja a telnek, mele­gét meg odaadja a nyárnak, üres kedvét a puszta határ­nak". S zombat délelőtt egy fér­fit láttam az utcán, aki egy használt öltönyt kínált megvételre Nem tudom, |hogy a sajátját akarto-e el­adni, vagy valaki más adta a ruhát a kezébe. Némán állt a fal mellett. Nem mertem oda­lépni hozzá. — Ügy látszik, ezt is meg kell szoknunk - hallottam a fülemben. A szegénység látványát ta­lán igen. De a szegények a maguk szegénységét, a szegénység elviselését — soha. n I 9 Törő István Napéj­egyenlőség Honczik János fotógrafikaja örök gyehennatüzzel éget a Nap, de a zsongás fárad az alkonyat ' színpadán, puha szőlőszemek, csurranó körték oszlanak szét a számban, megfakult a nyár, még körbevesz a szerelem bódító köde, de bogarak menekülnek az össze-visszaságból - rendezzük dolgainkat, minden az elmúlást sietteti, hulló meteorokként szétpergö napraforgószemek, a bőség csillagképei, seregélyek határt fosztogató vonulása, sápadozó f dáliák, minden magától érlelődik, senki sem magyarázza, almaillatot hint a szellő, elsöpri meghajszolt perceinket, s a forró délutánon az akácfáktól titkon lehulló levelek kergetőznek. Kende Sándor A pereces néni A sötét szemüveges fiatal ember olyan gondterhelten toporog előtte, mintha öt percen belül, de legkésőbb az előadás megkezdéséig föltét lenül el kellene döntenie, hogy gubancos haját lenyírat- ja-e holnap, avagy célszerűbb, ha tovább zsirosodik. Szóval, nem a fegderűsebb látvány, de azért megszólítja Mert finnyáskodnia semmiképp se szabad, a széplelkűség nem kifizetődő, előítéletekből nem lehet megélni: neki igen­is előzékenynek kell lennie mindenkivel, így kívánja az üzlet.- Frissek a perecek , . . Ez a kivételes teremtmény azonban meg se rebben a szépen kínáló, alázatos szóra. Csak egy hosszú perc múltán fordul sarkon; de akkor már mindkét könyökét használva furakszik ellenkező irányba, a büféhez. Lehajt valamiféle féldecit. S visszafelé mór óvatosabban billeg. A zsúfolt színházi hallban igazán jóízűen legföljebb áll­dogálni lehet, s nem érdemes mást nézni, csak a mennyeze­tet. — Frissek a perecek . . A fiatalember ' félszegen mozdul, bizonytalanul, hátha nem is neki szóltak. A néni viszont pontosan erre a pillanatra várt, a ma­gasabb és mélyebb lélektani tapasztalatok szerint most kell támadásba lendülnie.- Frissek, kedveském, nezze csak . ... Éppen előbb vett be­lőle a művész úr is . . . Nyert. A fiú vegre közelebb lép, és kér egyet. Szívesen adja. Mosolyog. Amikor mosolyog, nem is any- nyira öreg, a fogai még épek. Ilyen mosolyogva, rejtelme­sen hunyorogva súgja az őszes úrnak is, aki pedig olyan merev vállal lépdel előtte, mintha kitüntetés lógna a nyakában.- Frissek a pereceim . . . Egy kis gyanakvás, oz ud­variasság határain belül:- Biztos? - fésülgeti az úr a körme hegyével a bajszát töprengve. — Óóáó . . . Hiszen a mű­vész úr is kért az előbb! Most vittem föl hozzá kettőt az öl­tözőjébe . . Hiába minden, a sokat sej­tető, ravaszkás pislogások se segítenek: erősen akadozik az üzlet. Még elsőt se csöngettek. — Frissek a pereceim . . . Drága hölgyek! Drága urak! Ni! Ez a hirtelen szőkeség milyen finnyásan nyúlkál itt! Mintha bizony rövidlátó vol­na. Ejnye. Mire való az efféle , fitymálás?! Volt az ő haja is ilyen szőke, és legalább eny- nyire göndör! És az alakja, no lámr hát igen .. . szépen tartja a nyakát a kis bestia, igen, így mintha örökké nyúj­tózna. Nagy vicc! Könnyű ezt ma ellesni a filmekről . . . Szép, hiába, el kell ismerni. A válla, a dereka rándulása . . . Jaj, csak hát a csípővel, Jé­zusom, nem így kell ám ilyenkor! Nem, ezt ó nem Így próbálta hajdanán, soha nem így; ejnye, ennek a gyönyörű­ségnek ezt még tanulnia kell!... Hogy összekap a tekinte­tük! Talán túl sokáig nézte!- Frissek, aranyoskám . . .- Melyik a ropogós? Istenem, milyen csacsi kér­dés!- A művész úrnak is vittem az előbb ... - súgja oda a csinoskának bizalmason, majdnem cinkosan, és biztos a hatásban.- Jé . . . Tényleg? A néni majdnem megsértő­dik.- Ha én mondom!- A néni neki? Haláli!- Miért? Mi abba a — idegenkedve forgatja szájában a szót — haláli?- Izqi lehet; nem?- Izgi?- A művész úrnak, perecet?! — kuncog a kis cserfes tün­dér csiklandóson, szinte hu­nyorog, mintha tán utánozná a nénit. - Ilyen perecet?- Nagyon is szereti!- Éppen a perecet? Jaj ne­kem ! Vitathatatlan, jópofa ez

Next

/
Thumbnails
Contents